Hvordan indfanger vi studerendes tavse strategier for sprogbrug i flersprogede læringsmiljøer?
DOI:
https://doi.org/10.7146/spr.v32i82.165202Resumé
Denne artikel præsenterer MEM (Multilingual Eduscape Map), et nyt værktøj, der kan bruges i både forskningsmæssige og pædagogiske sammenhænge, til at få indsigt i, hvordan studerende trækker på deres flersproglige, semiotiske ressourcer i udviklingen af faglig viden.
Et af de mest anvendte værktøjer til at indfange de studerendes flersproglige repertoire er sprogportrættet. Dette er en grafisk fremstilling af en persons sproglige repertoire, som kan danne udgangspunkt for refleksion over sproglige erfaringer (Busch 2018, s. 2). I undervisningssammenhænge bruges sprogportrættet ofte som et didaktisk værktøj, der kan give indsigt i studerendes/elevers sproglige ressourcer, mens det i forskningssammenhænge benyttes det til at indfange deltageres sproglige erfaringer og praksisser. Sprogportrættet har vist sig særligt værdifuldt for tosprogede elever, da det giver mulighed for at udtrykke emotioner, holdninger og perspektiver i relation til de sprog, de møder og bruger i deres hverdag. Det styrker bevidstheden om egne sproglige ressourcer og understøtter refleksion over sproglig identitet. Men selvom sprogportrættet er et udbredt og nyttigt værktøj, har det metodiske begrænsninger. Det kan ikke i tilstrækkelig grad belyse, hvordan elever og studerende anvender deres flersproglige praksisser i læringen af fagligt indhold – særligt i relation til udviklingen af faglig viden.
MEM er udviklet som et supplement til sprogportrættet med henblik på at skabe et mere nuanceret overblik over de sproglige ressourcer, som studerende aktiverer i faglig vidensudvikling og faglig kommunikation. På linje med sprogportrættet har MEM til formål at etablere et refleksivt rum, hvor sproglig bevidsthed kan fremmes som en forudsætning for både undervisning og forskning. MEM muliggør en systematisk identifikation af de studerendes anvendelse af flersproglige, semiotiske resurser i forbindelse med deres akademiske praksisser. Det vil sige, at MEM frembringer konkret information om, hvordan de studerende inddrager forskellige sprog og andre ressourcer for at lære og formidle deres viden indenfor akademiske fagområder.
Artiklen redegør for MEM’s udvikling samt giver eksempler på dets anvendelse i forbindelse med et større forskningsprojekt om flersprogethed i videregående uddannelser.
Referencer
Busch, B. (2018). The language portrait in multilingualism research: Theoretical and methodological considera-tions. Working Papers in Urban Language and Literacies 236, 1–13.
Fincham, E., Gašević, D., Jovanović, J., and Pardo, A. (2018). From study tactics to learning strategies: An analyt-ical method for extracting interpretable representations. IEEE Transactions on Learning Technologies 12(1), 59–72. https://doi.org/10.1109/TLT.2018.2823317
Mu, S., Han, L., and Wen, Z. (2025). Language portraits going digital and multimodal: deciphering the translanguaging space and linguistic repertoires among multilinguals. Language and Education 39(1), 132–153. https://doi.org/10.1080/09500782.2024.2317946
Pekrun, R. (2020). Self-report is indispensable to assess students’ learning. Frontline Learning Research 8(3), 185–193. https://doi.org/10.14786/flr.v8i3.637
Downloads
Publiceret
Citation/Eksport
Nummer
Sektion
Licens
Fra 2024 deles ophavsretten mellem forfatteren og Forlaget Sprogforum.
Artikler udgivet i Sprogforum må citeres, downloades og videresendes for ikke-kommerciel brug, under forudsætning af normal akademisk reference til forfatter(e) samt tidsskrift, årgang, nummer og sider. Artiklerne må kun genudgives med eksplicit tilladelse fra forfatter(e) og tidsskriftet.
Til og med 2023 Deles ophavsretten mellem forfatteren og Roskilde Universitetsforlag.