Dansk
DOI:
https://doi.org/10.7146/spr.v31i80.153003Keywords:
litterær flersprogethed, transkulturel litteratur, Yildiz: The Postmonolingual Conditional, etsprogsnorm, Yahya Hassan, Amina ElmiAbstract
This article focuses on literary multilingualism. Over the past three decades, this field of research has experienced significant growth, reflecting how migration, digitalization, and postcolonialism have led to cultural and linguistic encounters on an unprecedented scale. The number of authors incorporating multilingualism as part of their aesthetic is increasing, thereby highlighting the need for greater attention to the reading of such literature within literary education. Based on my PhD dissertation (Egendal 2024), I delineate and contextualize this research field and subsequently present how Amina Elmi's Barbar [TAVSHEDENS OBJEKT] (2023) can be studied in an educational context as a work demonstrating a nuanced use of literary multilingualism. This analysis draws on a model I developed during my work with transcultural multilingual literature. The article is aimed at educators teaching literature at, for instance, upper secondary schools or universities.
References
Blum-Barth, N. (2021). Poietik der Mehrsprachigkeit. Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens. Universitätsverlag Winter.
https://doi.org/10.33675/978-3-8253-7984-1
Elmi, A. (2023). Barbar [TAVSHEDENS OBJEKT]. Gyldendal.
Hassan, Y. (2013). Yahya Hassan. Gyldendal.
Cadin, T. og Sufi, A. (2021). Gadedansk ORDBOGEN - 10 års gadedansk. Grønningen.
Dembeck, T. og Parr, R. (2017). Literatur und Mehrsprachigkeit. Ein Handbuch. Narr France Attempo.
Egendal, H. (2024). Amina Elmis Barbar [TAVSHEDENS OBJEKT]. Fra tavshed til ord - et perspektiverende kapitel. I Egendal, H., Mod en flersproget autofiktion. Flersprogethedens funktion i udvalgte fiktionsværker i dansk, grønlandsk, svensk og tysk transkulturel litteratur. Artikelbaseret ph.d.-afhandling. Københavns Universitet.
Jørgensen, J.N., Karrebæk, M.S., Malai Madsen, L. og Spindler Møller, J. (2011). Polylanguaging in Superdiversity. Diversities 13 (2), 23-27.
Kilchmann, E. (2017). Von der Erfahrung zum Experiment: Literarische Mehrsprachigkeit 2000-2015. I Corina Caduff, C. og Vedder, U. (red.), Gegenwart schreiben. Zur deutschsprachigen Literatur 2000-2015 (117-186). Wilhelm Fink.
https://doi.org/10.30965/9783846759189_017
Madsen, L.M., Spindler Møller, J. og Jørgensen, J.N (2012). Ideological constructions and enregisterment of linguistic youth styles. (Copenhagen Studies in Bilingualism). University of Copenhagen.
Røssel, L (2021). Shababs, sinds og skejs. Tobias Cadin har lavet en ordbog over gadedansk. Heartbeats, https://heartbeats.dk/shababs-sinds-og-skejs-tobias-cadin-har-lavet-en-ordbog-over-gadedansk/
Quist, Pia (2012). Skandinavisk i kontakt med indvandrersprog. Sprog i Norden, 1-14.
Yildiz, Y. (2012). Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. Fordham University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Fra 2024 deles ophavsretten mellem forfatteren og Forlaget Sprogforum.
Artikler udgivet i Sprogforum må citeres, downloades og videresendes for ikke-kommerciel brug, under forudsætning af normal akademisk reference til forfatter(e) samt tidsskrift, årgang, nummer og sider. Artiklerne må kun genudgives med eksplicit tilladelse fra forfatter(e) og tidsskriftet.
Til og med 2023 Deles ophavsretten mellem forfatteren og Roskilde Universitetsforlag.