TOLKNING I TERAPI: Problemer og kvalifikationskrav
DOI:
https://doi.org/10.7146/pl.v24i1.8633Nøgleord:
Psykoterapi, Tolkning, IntegrationResumé
Med de stigende krav om integration af etniske minoriteter, er det vigtigt at formulere forventninger og krav til den del af det psykoterapeutiske rum, som tolkningen udgør. Formålet med artiklen er at beskrive væsentlige perspektiver på tolkning primært ud fra et behandlingsmæssigt synspunkt. Tolkens rolle ses som kulturformidleren, der skal bygge bro mellem de to kulturer, inden for en kontekst, der stiller en række betingelser af metode- og funktionsmæssig art. Der fokuseres på dynamikken i den triadiske relation, og især på de komplicerede overførings- og modoverføringsrelationer. Vanskelighederne ved neutralitet og objektivitet i en tværkulturel sammenhæng berøres ligesom kravene til sproglig kompetence, fagkundskab og personlige egenskaber specificeres. Den terapeutiske forfinelse og præcision i arbejdet med flygtninge er kun mulig, hvis der foregår en parallel udvikling og opkvalificering af tolkens arbejde.
Downloads
Publiceret
Citation/Eksport
Nummer
Sektion
Licens
Ophavsret er tidsskriftets og forfatternes. Det er gældende praksis, at artikler publiceret i Psyke & Logos, som efterfølgende oversættes til andet sprog, af forfatteren frit kan publiceres i internationale tidsskrifter, dog således at det ved reference fremgår, at den oversatte artikel har et forlæg i en dansksproget version i Psyke & Logos. Artikler kan frit deles og linkes til på forsknings- og undervisningsnetværk (så som Blackboard). Link foretrækkes, fordi det giver oplysning om brug af tidsskriftets artikler.