Prøveoversættelsen af 1 Mosebog og Højsangen

Første skridt

Authors

  • Else Kragelund Holt

Keywords:

Sample Translation, Genesis, Song of Songs, God Almighty, Tradition, Slang, Poetry

Abstract

The recent sample translation of Genesis and Song of Songs is all over promising as a fresh proposal, though still grounded in ecclesial tradition. However, it is surprising that there is no indication of a discussion of the translation of Gen 1:1 (“In the beginning”) which is important as compared to the connection to the Christian concept of creatio ex nihilo. Another important discussion missing is of the translation of El Shaddai, where the sample translation preserves “God Almighty”, a translation dependent on the Greek pantokrator. Over all the translators have succeeded in retaining the poetic and erotic timbre of the Song of Songs.

References

Brown, William P. 2010. The Seven Pillars of Creation: The Bible, Science and the Ecology of Wonder. Oxford: Oxford University Press.

Prøveoversættelsen 1985. Da Gud skabte. Første Mosebog 1 til Anden Mosebog 15. Det Gamle Testamente i ny oversættelse. København: Det Danske Bibelselskab.

Downloads

Published

2026-07-18

How to Cite

Holt, E. K. (2026). Prøveoversættelsen af 1 Mosebog og Højsangen: Første skridt. Dansk Teologisk Tidsskrift, 89(1). Retrieved from https://tidsskrift.dk/dtt/article/view/169604