A grammatical and graphematic comparison of five Creole primers from the Danish West Indies (1770–1825), with a preliminary phonemic inventory
DOI:
https://doi.org/10.7146/sss.v15i2.152275Keywords:
Creole, orthography, evolution, primers, DutchAbstract
This article offers a grammatical and graphematic comparison of the five known language primers (ABC books) in Virgin Islands Dutch Creole, including a newly discovered primer from 1782 (Anonymous 1782), along with a preliminary phonemic inventory based on these primers. The earliest primers are Kingo (1770) and Wold (1770), followed by the anonymous 1782 primer. Two later primers, from 1800 and 1825, are analyzed together, since they present two identical editions of the same text. The first three primers were produced by Lutheran Danish missionaries and printed either in St. Croix or Copenhagen, while the latter two were produced by the German Moravian Brethren and printed in Germany. The grammatical comparison, based on 17 selected features, aims to position the primers between Dutch, as the main lexifier of the language, and 20th-century Creole, as the final stage of its development. The findings suggest that the primers represent an intermediate stage with a closer affinity to 20th-century Creole than to Dutch. The graphematic analysis examines the primers’ alignment with 18th-century Dutch spelling conventions. The results indicate that the Lutheran primers exhibit less alignment with 18th-century Dutch orthographic norms compared to the Moravian primers, which, in turn, display more Danish influence. Finally, the preliminary inventory of the phoneme system points to a strong connection with (Zealandic) Dutch in all the primers.
References
Anonymous. 1782. A, B, C, [no formal title page] 16 pp.
Anonymous. 1800. A B C-boekje voor die Neger-Kinders na St. Thomas, St. Croix en St. Jan [ABC booklet for the black children in St. Thomas, St. Croix and St John]. Barby: 1800. 12 pp.
Anonymous. 1825. ABC-boekje voor die neger-kinders na St. Thomas, St. Croix en St. Jan [ABC booklet for the black children in St. Thomas, St. Croix and St John]. Gnadau: 12 pp.
Appel, Charlotte, Peter Bakker & Joost Robbe. 2024. Initiating reading in Creole: Contents and contexts of primers in the Danish West Indies, 1770–1825. Scandinavian Studies in Language 15(2): 198–239.
Bakker, Peter. 2014. Three Dutch creoles in comparison. Journal of Germanic Linguistics 26(3): 171–222.
Bakker, Peter. 2017. Chapter 10. Dutch creoles compared with their lexifier. In Peter Bakker, Finn Borchsenius, Carsten Levisen & Eeva Sippola (eds.), Creole Studies – Phylogenetic Approaches, pp. 219–240. Amsterdam: J. Benjamins.
Bakker, Peter, Aymeric Daval-Markussen, Mikael Parkvall & Ingo Plag. 2011. Creoles are typologically distinct from noncreoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 26(1): 5–42.
Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann Arbor: Karoma. [Reprinted by Language Science Press.]
Bruyn, Adriënne, & Tonjes Veenstra. 1993. The creolization of Dutch. Journal of Pidgin and Creole Languages 8(1): 29–80.
Bryant, D. & V. Moulton. 2004. Neighbor-Net, an agglomerative method for the construction of phylogenetic networks. Molecular Biology and Evolution 21(2): 255–265.
De Josselin de Jong, J[an] P[etrus] B[enjamin]. 1926. Het huidige Negerhollandsch (teksten en woordenlijst). Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Nieuwe Reeks, Deel 26, no. 1.
Dewitz, A[ugust Karl Ludwig] von. 1889, 1907. In Dänisch-Westindien. Anfänge der Brüdermission in St. Thomas, St. Croix und St. Jan, von 1732-1760. Herrnhut: Missionanstalt der Ev. Brüderunität. 2 Volumes.
Dietz, F. M. van Koppen, M. & van Zanten, M. 2023. Spelen met verwachtingen: Eén- en tweeledige negatie in de scheepsjournalen van Michiel de Ruyter. Nederlandse Taalkunde 28(3): 247–277.
Dyhr, Sebastian A. 2001. Grammatik over det creolske sprog af Joachim Melchior Magens i en lingvistik og historisk kontekst. Aarhus: Aarhus University thesis.
Elmentaler, Michael. 2003. Struktur und Wandel vormoderner Schreibsprachen. Berlin/New York: De Gruyter.
Elmentaler, Michael. 2018. Historische Graphematik des Deutschen. Eine Einführung. Tübingen: Narr Francke Attempto.
FAND = Fonologische Atlas van de Nederlandse Dialecten. Volume I; J. Goossens, J. Taeldeman. 2000. FAND. Fonologische Atlas van de Nederlandse Dialecten. Volumes II, III; C. de Wulf, J. Goossens (2005). Volume IV, FAND. Fonologische Atlas van de Nederlandse Dialecten. Volume IV] C. de Wulf, J. Goossens, J. Taeldeman.
Hall, N(eville) A.T. 1979. Establishing a public elementary school system for slaves in the Danish Virgin Islands 1732–1846. Caribbean Journal of Education 6(1): 1–45.
Hinskens, Frans & Johan Taeldeman (eds.). 2013. Language and space. An international handbook of linguistic variation. Volume 3: Dutch. De Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, 30,3.)
Hvenekilde, Anne & Elisabeth Lanza. 1999. Linguistic variation in two 18th century Lutheran creole primers from the Danish West Indies. In Brendemoen, B., E. Lanza & E. Ryen (eds.), Language encounters across time and space. Studies in language contact, pp. 271–292. Oslo: Novus Press.
Holm, John & Peter L. Patrick (eds.). 2007. Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (Westminster Creolistic Series 7). London: Battlebridge.
Jacobs, Bart & Mikael Parkvall. 2020. Skepi Dutch Creole: The Youd papers. Journal of Pidgin and Creole Languages 35(2): 360–380.
Jacobs, Bart & Mikael Parkvall. 2024. Skepi Creole Dutch: The Rodschied papers. Journal of Pidgin and Creole Languages 39(2): 394–408.
Ten Kate Hz, Lambert. 1723 [2001]. Aenleiding tot de kennisse van het verhevene deel der Nederduitsche sprake. Eerste deel [Introduction to the knowledge of the exalted part of the Dutch language. First part] (eds. Jan Noordegraaf & Marijke van der Wal). Alphen aan den Rijn: Uitgeverij Canaletto / Repro-Holland BV. 2001 (fotomechanische herdruk van uitgave 1723) = Kennisse.
Kingo, Johan Christopher. 1770. Kreool A, B, buk. Door J.C. Kingo. St. Thomas na Amerika d. 7. Julii 1770. Di ka druk na Mester Daniel Thibou na St. Croix, 1770 [Creole ABC book. By J.C. Kingo. St. Thomas in America, July 7, 1770, which is printed by Master Daniel Thibou on St. Croix, 1770]. St. Croix: Daniel Thibou. 16 pp.
Kleine, Christa de. 2007. Negerhollands (Creole Dutch). In John Holm & Peter L. Patrick (eds.), Comparative creole syntax. London: Battlebridge.
Krämer, Philipp. 2016. Combien de néerlandais? Histoire de linguistique et histoire de la linguistique dans les Îles Vierges danoises. Histoire Épistémologie Langage 38(1): 103–120.
Larsen, Jens. 1950. Virgin Islands story. Philadelphia: Multenberg Press.
Larsen, Niels-Erik. 2017. Review of Seiler, Annina (2014) The scripting of the Germanic languages. A comparative study of “spelling difficulties” in Old English, Old High German and Old Saxon. Nowele 70(1): 106–113.
Lawaetz, Eva. 1980. Black education in the Danish West Indies from 1732 to 1853, the pioneering efforts of the Moravian Brethren. St. Croix: St. Croix Friends of Denmark Society.
Lawaetz, Eva. 1981. Negerskoler i Dansk Vestindien. Årbog, Handels- og Søfartsmuseet på Kronborg 40: 169–183.
Lose, Emil Valdemar. 1891. Kort Udsigt over den dansk-lutherske Missions Historie paa St. Croix, St. Thomas og St. Jan. Nordisk Missionstidsskrift 1: 1–37.
Macha, Jürgen & Anna-Maria Balbach & Sarah Horstkamp (ed.). 2012. Konfession und Sprache in der Frühen Neuzeit. Interdisziplinäre Perspektiven. Münster. Waxmann. (= Studien und Texte zum Mittelalter und zur frühen Neuzeit, 18).
McWhorter, John. 1997. Review of Jacques Arends (ed.), The early stages of creolization. New West Indian Guide/Nieuwe West Indische Gids 71(1&2): 174–178.
Magens, J[oachim] M[elchior] 1770. Grammatica over det Creolske sprog, som bruges paa de trende Danske Eilande, St. Croix, St. Thomas og St. Jans i Amerika. Sammenskrevet of opsat af en paa St. Thomas indföd Mand. Kiøbenhavn, Trykt udi det Kongelige Wäysenhusets Bogtrykkerie, af Gerhard Giese Salikath.
Magens, J.M. 2008. Grammar of the Creole language as used on the three Danish Islands of St. Croix, St. Thomas and St. John in America. Compiled and written by a native of St. Thomas. Translated by Peter Bakker & Hein van der Voort. In John Holm & Susanne Michaelis (eds.), Contact languages. Critical concepts in language studies, pp. 15–48. London & New York: Routledge.
Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber. 2013. The atlas of pidgin and creole language structures (APiCS). Oxford: Oxford University Press.
Moonen, Arnold. 1705 [1988]. Nederduitsche spraekkunst (ed. Frans A.M. Schaars). Wijhen: Quarto. 1988 (1705) = NS.
Muysken, Pieter. 1987. Prepositions and postpositions in Saramaccan. In: M.C. Alleyne (ed.), Studies in Saramaccan language structure, pp. 89–101. Caribbean Culture Studies 1. Amsterdam & Mona.
Muysken, Pieter. 1995. Studying variation in older texts: Negerhollands. Journal of Pidgin and Creole Languages 10(2): 335–347. NS: See Moonen 1705.
Robbe, Joost & Michael Elmentaler. 2024. Handbuch zur graphematischen Rekonstruktion vormoderner Schreibsprachen. Berlin: Frank & Timme.
Robertson, Ian E. 1989. A comparative wordlist of Berbice Dutch, Skepi Dutch and Negerhollands. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 105: 3–21.
Sabino, Robin. 2012. Language contact in the Danish West Indies: Giving Jack his jacket. Leiden/Boston: Brill.
Sabino, Robin, Diamond, Mary & Cockcroft, Leah. 2003. Language variety in the Virgin Islands: Plural marking. In Michael Aceto & Jeffrey P. Williams (eds.), Contact Englishes of the Eastern Caribbean, pp. 81–94. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Schaars, Frans A.M. 2006. Uit eigenen lust en zinlykheit geschreeven. De spraakkunst van Moonen en Vondel. Onze Taal 75: 170–172.
Seiler, Annina. 2014. The scripting of the Germanic languages. A comparative study of “spelling difficulties” in Old English, Old High German and Old Saxon. Zürich: Chronos.
Sluijs, Robbert van, Pieter Muysken & Bettelou Los. 2017. Verb particle combinations and word order change in Dutch-lexifier creole languages. In Los, Bettelou, & Pieter de Haan (eds.), Word order change in acquisition and language contact: Essays in honour of Ans van Kemenade, pp. 265–290 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Stein, Peter. 1985a. Die Anfänge der Verschriftung einer Kreolsprache: das Negerhollands im 18. Jahrhundert. In Entstehung von Sprachen und Völkern, Glotto- und ethnogenetische Aspekte europäischer Sprachen, Akten des 6. Symposions über Sprachkontakt in Europa, Mannheim 1984, pp. 437–457. Herausgegeben von P. Sture Ureland. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Stein, Peter. 1985b. Bemerkungen zur Edition der “Sklavenbriefe” aus St. Thomas, 1737-1768, (Kurzfassung). In Boretzky, Norbert, Werner Enninger & Thomas Stolz (eds.), Akten des 1. Essener Kolloquiums über ‘Kreolsprachen und Sprachkontakte’ vom 26. 1. 1985 an der Universität Essen, pp. 135–142. Essen.
Stein, Peter. 1991. Die Kodifizierung des Negerhollands durch die Herrnhuter Missionare im 18. Jahrhundert. In Eijiro Iwasaki (ed.), Akten des VIII. Internationalen Germanisten-Kongresses, Tokyo 1990: Begegnung mit dem “Fremden”, Grenzen – Traditionen – Vergleiche, Band 3 Sprachgeschichte, sprachkontakte im germanischen Sprachraum, pp. 186–197. München: Iudicium.
Stein, Peter. 1992. The beginning of creole writing and teaching in the 18th century on the (formerly Danish) Virgin Islands, St Thomas, St John and St Croix. Pidgins and Creoles in Education (PACE) Newsletter 3, November., pp. 4–6.
Stein, Peter. 1995. Early ereole writing and its effects on the discovery of creole language structure: The case of eighteenth-century Negerhollands. In Jacques Arends (ed.), The early stages of creolization, pp. 43–61. (Creole Language Library 13.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Stolz, Thomas. 1986. Gibt es das kreolische Sprachwandelmodell? Vergleichende Grammatik des Negerhöllandischen. Europäische Hochschulschriften, Reihe XXI Linguistik, Bd./Vol. 46. Frankfurt a. M., Bern, New York: Peter Lang.
Stolz, Thomas. 1987. Kreolistik und Germanistik: Niederländisch-basierte Sprachformen in Übersee. Linguistische Berichte 110: 283–318.
Sørensen, Caspar & Peter Bakker. 2003. Reduplication in Negerhollands, a diachronic view. In Silvia Kouwenberg (ed.), Twice as meaningful: Reduplication in pidgins, creoles and other contact languages, pp. 265–269. London: Battlebridge.
Van Driel, Lo. 2004. Taal in Stad en Land: Zeeuws. De dialecten van Zeeuws-Vlaanderen tot Goeree-Overflakkee. The Hague: SDU.
Van Name, Addison. 1869–1870. Contributions to creole grammar. Transactions of the American Philological Association 1: 123–167.
Van Rossem, Cefas. 2000. Het Negerhollands, Negerzeeuws, Negervlaams. In Berns, J.B. & J. van Marle (eds.), Overzees Nederlands, Lezingen gehouden op het symposion van de afdeling Dialectologie van het P.J. Meertens-Instituut op vrijdag 26 november 1993, pp. 40–62. Amsterdam: Meertens Instituut.
Van Rossem, Cefas. 2017. The Virgin Islands Dutch Creole textual heritage: Philological perspectives on authenticity and audience design. [LOT 477]. Utrecht: Landelijke Onderzoeksschool Taalwetenschap.
Van Rossem, Cefas & Hein van der Voort (eds). 1996. Die Creol Taal, 250 years of Negerhollands texts. With contributions by Frank Nelson, Robin Sabino & Gilbert Sprauve and the assistance of Hans den Besten, Pieter Muysken & Peter Stein. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Van Sluijs, Robbert. 2013. Negerhollands structure dataset. In Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.), Atlas of pidgin and creole language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://apics-online.info/contributions/27, accessed on 2024-08-21.)
Van Sluijs, Robbert. 2017. Variation and change in Virgin Islands Dutch Creole: Tense, Modality and Aspect. Utrecht: LOT.
Williams, Jeffrey P. 1984. Faithfulness of eeplication: Eighteenth century Dutch Creole dialogues as artifacts of discourse. In Pieter Muysken & Norval Smith (eds.), Amsterdam Creole Studies VII, pp. 53–76. Amsterdam: Het Instituut voor Algemene Taalwetenschap.
Wold, Erich Röring. 1770. Creool A B Buk voor die Deen Missioon na Westindien. ka skrief door Erich Röring Wold, Catechet na St. Jans. [Creole ABC book for the Danish mission in the West Indies. Written by Erich Röring Wold, catechist in St John.]
Zinzendorf, Nikolaus Ludwig von. 1742. Büdingische Sammlung einiger in die Kirchenhistorie einschlagender, sonderlich neuerer Schrifften. Erster Band. Büdingen: Stöhr.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Joost Robbe, Peter Bakker
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.