Languaging in mathematics classrooms – space for students’ varied language repertoires in the Language introduction program in Sweden
Abstract
The aim for this article is to investigate how languaging in mathematics classrooms for recently arrived students may or may not support students’ development of mathematics language and thinking. The study builds on classroom observations with four teachers in upper secondary school in Sweden, and the analysis is based on languaging as a source of meaning. Generally, students did not ask many questions and it was only in two classrooms that students were required to talk mathematics and to move between different representations. A space open for students’ use of their varied linguistic repertoires appeared. However, whether teachers themselves took part in the ongoing translanguaging practices or not influenced what value these practices were attributed. The article highlights the need for teachers to be educated in the role of languaging in mathematics and in conditions for learning among recently arrived students and students who study school subjects through a second language that they are in the beginning of learning.
References
Abedi, J. & Lord, C. (2001). The language factor in mathematics tests. Applied Measurement in Education, 14 (3), 219-234. https://doi.org/10.1207/S15324818AME1403_2
Axelsson, M. (2013). Flerspråkiga barn utvecklar litteracitet [Multilingual children develop literacy] In H.-P. Laursen (Ed.), Literacy og sproglig diversitet [Literacy and linguistic diversity] (pp. 249-274). Aarhus Universitetsforlag. https://doi.org/10.2307/jj.608182.16
Barwell. R. (2005). Working on arithmetic word problems when English is an additional language. British Educational Research Journal, 31 (3), 329-348. https://doi.org/10.1080/01411920500082177
Barwell, R. (2018). From language as a resource to sources of meaning in multilingual mathematics classrooms. Journal of Mathematical Behavior, 50, 155-168. https://doi.org/10.1016/j.jmathb.2018.02.007
Barwell, R. (2019). Repertoires of three second language learners of mathematics: distal and situational sources of meaning, Research in Mathematics Education, 21 (2), 135-151. https://doi.org/10.1080/14794802.2018.1490664
Blackledge, A. &Creese, A. (2010). Multilingualism: a critical perspective. Continuum.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
Canagarajah, A. S. (2018). The unit and focus of analysis in lingua franca English interactions: in search of a method. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21 (4), 1-20. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1474850
Conteh, J. & Meier, G. (2014). The multilingual turn in languages education. Channel View Publications. https://doi.org/10.21832/9781783092246
Copland, F. & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography collecting: analyzing and presenting data. SAGE. https://doi.org/10.4135/9781473910607
Creese, A. (2008). Linguistic ethnography. In K. King et al. (Eds.), Encyclopedia of language and education (2nd ed.) (pp. 229-241). Springer. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_257
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596773
Dahm, R. & de Angelis, G. (2019). The role of mother tongue literacy in language learning and mathematical learning: Is there a multilingual benefit for both? International Journal of Multilingualism, 15 (2), 194-213. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1359275
Duarte, J. (2020). Translanguaging in the context of mainstream multilingual education. International Journal of Multilingualism, 17 (2), 232-247. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1512607
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Wiley-Blackwell.
Gibbons, P. (2003). Mediating language learning: teacher interactions with ESL students in a content-based classroom. TESOL Quarterly, 37 (2), 247-273. https://doi.org/10.2307/3588504
Gibbons, P. (2006). Bridging discourses in the ESL classroom: students, teachers and researchers. Continuum.
Gwee, S. & Saravanan, V. (2018). Use of code-switching in multilingual content subject and language classrooms. International Journal of Multilingualism, 15 (2), 117-134. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1181634
Halliday, M. A. K. (1975). Some aspects of sociolinguistics. In E. Jacobsen (Ed.), Interactions between linguistics and mathematical education. (pp. 64-73). UNESCO. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000014932
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic. Arnold.
Halliday, M. A. K. (2004). An introduction to functional grammar. Arnold.
Hansson, Å. (2012). The meaning of mathematics instruction in multilingual classrooms: analyzing the importance of responsibility for learning. Educational Studies in Mathematics, 81, 103-125. https://doi.org/10.1007/s10649-012-9385-y
Lemke, J. L. (1989). Making text talk. Theory into Practice, 28 (2), 136-141. https://doi.org/10.1080/00405848909543392
Lemke, J. L. (2003). Mathematics in the middle: measure, picture, gesture, sign, and word. In M. Anderson et al. (Eds.), Educational perspectives on mathematics as semiosis: from thinking to interpreting to knowing (pp. 215-234). Legas.
Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space. Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43 (5), 1222-1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
Lindahl, C. (2015). Tecken av betydelse: en studie av dialog i ett multimodalt, teckenspråkigt tvåspråkigt NO-klassrum [Signs of meaning: A study of dialogue in a multi-modal, signlanguaging bilingual natural science classroom] (PhD thesis). Stockholm university.
Martin-Jones, M. & Martin, D. (2017). Researching multilingualism: critical and ethnographic perspectives. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315405346
May, S. (2014) (Ed.). The multilingual turn: implications for SLA, TESOL, and bilingual education. Routledge.
Moschkovich, J. N. (2008). I went by twos, he went by one: multiple interpretations of inscriptions as resources for mathematical discussions. The Journal of the Learning Sciences, 17 (4), 551-587. https://doi.org/10.1080/10508400802395077
Norén, E. & Svensson Källberg, P. (2018). Fabrication of newly-arrived students as mathematical learners. Nordic Studies in Mathematics Education, 23 (3-4), 15-37.
Paulsrud, B., Rosén, J., Straszer, B. & Wedin, Å. (2017) (Eds.). New perspectives on translanguaging and education. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783097821
Pennycook, A. (2010). Language as local practice. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203846223
Pimm, D. (1987). Speaking mathematically: communication in mathematics classrooms. Routledge & Kegan Paul.
Schleppegrell, M. J. (2004). The language of schooling: a functional linguistics perspective. Lawrence Erlbaum.´ https://doi.org/10.4324/9781410610317
Schleppegrell, M. J. (2007). The linguistic challenges of mathematics teaching and learning: a research review. Reading & Writing Quarterly, 23, 139-159. https://doi.org/10.1080/10573560601158461
Schleppegrell, M. J. & Colombi, C. (2002). Developing advanced literacy in first and second languages: meaning with power. Erlbaum Associates.
SFS 2010:800. Skollag [Education act]. Ministry of Education and Research.
Swanson, L. H., Bianchini, J. A. & Lee, J. S. (2014). Engaging in argument and communicating information: a case study of English language learners and their science teacher in an urban high school. Journal of Research in Science Teaching, 51 (1), 31-64. https://doi.org/10.1002/tea.21124
Svensson, P., Meaney, T. & Norén, E. (2014.) Immigrant students' perceptions of their possibilities to learn mathematics: the case of homework. For the Learning of Mathematics, 34 (3) 32-37. https://www.jstor.org/stable/43894913
Ünsal, Z., Jakobson, B., Molander, B.-O. & Wickman, P.-O. (2018). Science education in a bilingual class: problematizing a translational practice. Cultural Studies of Science Education, 13, 317-340. https://doi.org/10.1007/s11422-016-9747-3
Wedin, Å. (accepted). (Trans)languaging mathematics as a source of meaning in upper-secondary school in Sweden. In M. Källström & P. Juvonen (Eds.), Pedagogical translanguaging: theoretical, methodological and empirial perspectives. Multilingual Matters.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.