Behandling av fraseologi i Norsk Ordbok

Authors

  • Lars S. Vikør

Abstract

Treatment of phraseology is an important part of lexicography, which has been given extensive
attention during the most recent decades. In Norsk Ordbok (‘Norwegian Dictionary’),
as in many sister projects, this has been done less systematically than desirable in
the past. At present, when the project is being thoroughly revised, a systematization has
been undertaken. This is not yet finished, but here I introduce a typology of Norwegian
phrases related to three possible ways of presenting them in the dictionary: as separate
lemmas (only recommended for foreign phrases imported integrally into Norwegian), as
sublemmas (roughly for the most idiomatic phrases) and as editorial examples (mostly
collocations or looser word combinations, and expressions with a normal sentence structure).
The typology is based on grammatical criteria, and for each category examples are
given, followed by an indication of the most suitable lexicographic treatment according
to the view of the author.

Downloads

Published

2007-01-01

How to Cite

Vikør, L. S. (2007). Behandling av fraseologi i Norsk Ordbok. Nordiske Studier I Leksikografi, (9). Retrieved from https://tidsskrift.dk/nsil/article/view/19181

Issue

Section

Artikler