Ensam fras söker kontext: Översättarens hantering av språkprov i en tvåspråkig ordbok

Forfattere

  • Ylva Hellerud

Nøgleord:

översättning av språkprov, idiomatisk kontra ordagrann översättning, kulturspecifika språkprov

Resumé

Working as a translator for the inter-Scandinavian dictionary project Islex, presents a number of interesting challenges due to the fact that the source language material is compiled and presented based on a monolinguistic semantic analysis. In this article I describe the process involved in choosing the most relevant translations of the examples provided for the lemmas rekstrarerfiðleikar and veðrast, focusing on the problem of lack of context. Finally I discuss the possibilities made available by digital publishing on the world wide web.

Downloads

Publiceret

2012-01-01

Citation/Eksport

Hellerud, Y. (2012). Ensam fras söker kontext: Översättarens hantering av språkprov i en tvåspråkig ordbok. Nordiske Studier I Leksikografi, (11). Hentet fra https://tidsskrift.dk/nsil/article/view/19341

Nummer

Sektion

Artikler