Noreg og Nederland – eit tett samband i to hundre år
Resumé
Det norske språket har tatt imot svært mange ord og ordlagingselement frå nedertysk.
Låna kom inn som eit resultat av den kontakten som var mellom dei tyske hansakjøpmennene
og nordmenn i byar sør og vest i Noreg. Midt på 1500-talet tek hollendarane,
frisarane, engelskmennene og skottane over som handelspartnarar på sørvestkysten av
Noreg. Også i denne perioden, fram til slutten av 1700-talet, kom det inn mange ord og
uttrykk i det norske språket, og då særleg frå hollandsk. I artikkelen ser eg nærmare på
den kulturelle og språklege påverknaden frå hollandsk på talemålet i Agder-fylka og i
Noreg generelt.
Downloads
Publiceret
Citation/Eksport
Nummer
Sektion
Licens
Nordisk Forening for Leksikografi/NSL og forfatterne.