Prepositionsfraser i tvåspråkiga ordbocker med svenska som killlspråk: en undersokning och några forslag

Forfattere

  • Sven-Göran Malmgren

Resumé

dig
til/ ngt ('guilty of something') - very often cause serious translation problems, at
least to non-professional translators. Consequently, bilingual dictionaries should
provide target language equivalents of a great deal of such phrases. In this article,
the biggest Swedish-English dictionary and the biggest - or, possibly, the second
biggest - Swedish-German dictionary are investigated from this point of view. In
both cases, it tums out that the coverage of the dictionaries might be higher, especially
as far as nominal and adjectival phrases are concemed. Of course, the problem
of space !imitations should not be forgotten. Therefore, it is proposed that
regular pattems conceming prepositional phrases should be accounted for in
grarnmatical appendices. It is also proposed that, in the future, authors of bilingual
Swedish-foreign dictionaries should make use of valency information in monolingual
Swedish dictionaries.

Downloads

Publiceret

1995-01-01

Citation/Eksport

Malmgren, S.-G. (1995). Prepositionsfraser i tvåspråkiga ordbocker med svenska som killlspråk: en undersokning och några forslag. LexicoNordica, (2). Hentet fra https://tidsskrift.dk/lexn/article/view/19084