Translation-Memory (TM) Research: What Do We Know and How Do We Know It?

Authors

  • Tina Paulsen Christensen Department of Language and Business Communication, Aarhus School of Business, Aarhus University
  • Anne Schjoldager Department of Language and Business Communication, Aarhus School of Business, Aarhus University

DOI:

https://doi.org/10.7146/hjlcb.v23i44.97268

Abstract

It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators’ processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators’ interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs infl uence translators’ cognitive translation processes.

Downloads

Published

2010-10-23

How to Cite

Christensen, T. P., & Schjoldager, A. (2010). Translation-Memory (TM) Research: What Do We Know and How Do We Know It?. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 23(44), 89–101. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v23i44.97268

Issue

Section

THEMATIC SECTION: Processes in Text Production - Approaches and Methods