Is cook 'der Koch' or 'die Köchin'? Problems of (social) gender in translation

Authors

  • Uwe Kjær Nissen

DOI:

https://doi.org/10.7146/hjlcb.v7i12.24926

Abstract

By means of the category of gender, especially the concept of social gender, this article intends to illustrate the different parameters that are involved when referring to translation as a “crosscultural transfer”. Specific factors that have an influence on the translation, such as connotations of gender, pragmatic situations, different linguistic structure (i.e. languages that show grammatical vs. languages that show pronominal gender), are discussed. The article emphasizes the importance of the translator’s role to interpret the source text and to determine the function of the target text.

Downloads

Published

2017-01-04

How to Cite

Nissen, U. K. (2017). Is cook ’der Koch’ or ’die Köchin’? Problems of (social) gender in translation. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 7(12), 51–63. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v7i12.24926

Issue

Section

THEMATIC SECTION: Translation