Notes sur la microstructure en lexicographie monolingue et en lexicographie bilingue

Authors

  • Gerhard Boysen

DOI:

https://doi.org/10.7146/hjlcb.v5i8.21491

Abstract

L'auteur d'un dictionnaire bilingue, même s'il est conscient des différences théoriques et méthodiques qui séparent la lexicographie monolingue et la lexicographie bilingue, travaille néanmoins, le plus souvent, à partir de matériaux qu'il trouve dans les dictionnaires monolingues. Le but des remarques qui suivent est de discuter quelques-uns des problèmes qui se présentent, dans la rédaction d'ún dictionnaire bilingue italien-danois, à partir des grands dictionnaires monolingues italiens. Je parlerai des problèmes suivants: 1. Nombre des équivalents. 2. Ordre des équivalents. 3. Différenciation sémantique. 4. Information syntaxique.

Downloads

Published

1992-07-28

How to Cite

Boysen, G. (1992). Notes sur la microstructure en lexicographie monolingue et en lexicographie bilingue. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 5(8), 23–28. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v5i8.21491

Issue

Section

Artikler