Fachlexicographie - Probleme, Aufgaben, Konzepte

Authors

  • Gunter Neubert

DOI:

https://doi.org/10.7146/hjlcb.v3i4.21426

Abstract

Most LSP dictionaries are used as translation tools. Neglecting other uses allows us to describe some fundamental principles of LSP lexicography including economic factors as well as the user's world and linguistic knowledge. Use of terms in LSP texts and the requirements to guide the user to the dictionary's entry provoke us to differentiate lexicon forms from text forms, and additionally to define dictionary forms of terms. Normally, dictionary use is in three steps: forming a potential entry address, verifying the identity of the text and entry words' meanings, and selecting/adapting a word for the TL text. Díctionary making is surveyed in brief. LSP lexicographical research should be done in the fields of the user's lexical demand, of corpus and data collection, and of data presentation, in each case considering theoretical, technological, economic, and didactic aspects of LSP lexicography.

Downloads

Published

1990-07-27

How to Cite

Neubert, G. (1990). Fachlexicographie - Probleme, Aufgaben, Konzepte. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 3(4), 67–83. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v3i4.21426

Issue

Section

Artikler