Linguistic Profiling and Discrimination in The Witcher 3: Wild Hunt
DOI:
https://doi.org/10.7146/lev.v0i7.125342Keywords:
The Witcher 3, linguistic discrimination, dialects and accents, video games, English Linguistics 3: English in Its Social and Regional SettingsAbstract
This article examines the linguistic profiling in the video game The Witcher 3: Wild Hunt with an interest in its possible useful appliance for a large gaming community with little knowledge of a fantasy world such as The Witcher’s. I work with the phenomenon of linguistic profiling as proposed by John Baugh, which will be used in conjunction with the dialects and accents used in The Witcher 3. Besides this, I use an interview of the translation and adaptation team from the game developers (CD Projekt Red) to showcase what considerations they made when choosing and distributing accents and dialects in the English version of the game. This paper concludes with detailing the problematic uses of accents and dialects in the game, while also highlighting the benefits to new players when orienting them in the Witcher world, which is the overall advantageous result from the accent distribution in the game.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
You are free to share (copy and redistribute the material in any medium or format).
However:
You may not use the material for commercial purposes.
You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.