Español estándar y variedad lingüística en el ámbito del léxico en los exámenes DELE
DOI:
https://doi.org/10.7146/dl.v15i22.113146Palabras clave:
Español, estándar, variedad, lingüísticaResumen
La enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras es un asunto que
puede ser abordado desde una gran variedad de perspectivas; áreas diversas como
la lingüística aplicada, la lingüística comparada, la dialectología, la
sociolingüística y la didáctica de la enseñanza de lenguas, confluyen para
optimizar la enseñanza y el aprendizaje de una segunda lengua (L2) o de una
lengua extranjera (LE)46 (Ávila, 2005: 720).
De acuerdo con Andión (2008a) en el siglo XXI la lengua española se
enfrenta a la conquista de un lugar privilegiado como segunda lengua del mundo
con sus más de 450 millones de hablantes y a estas cifras acompañan una enorme
extensión geográfica y gran vitalidad cultural, pero también –y como
consecuencia de ello– una manifiesta diversidad lingüística. Así pues, el español
L2/LE ha tomado fuerza a nivel mundial y, siendo la segunda lengua más
hablada en el mundo, suscita cada vez mayor interés tanto por parte de
aprendices como de instituciones dedicadas a la enseñanza de lenguas (Caffarel,
2009: 7; Andión, 2008a; Gómez, 2003: 82).
Citas
comprensión lectora de textos académicos en estudiantes universitarios.
Moenia, 9, pp. 401-434.
Alvar, M. (Director) (1996) Manual de dialectología hispánica. El español de
América. Barcelona: Ariel.
Andión Herrero, Mª. A. (2007) Las variedades y su complejidad conceptual en el
diseño de un modelo lingüístico para el español L2/LE. ELUA, 21, pp. 21-33.
—. (2008a) La diversidad lingüística del español: la compleja relación entre
estándar, norma y variedad. En Actas del VIII Congreso de Lingüística General.
Madrid
—. (2008b) Modelo, estándar y norma…, conceptos imprescindibles en el español
L2/LE. Resla, 21, 9-26.
Ávila, R. (2005) Españolismos y mexicanismos: un análisis cuantitativo. Nueva
Revista de Filología Hispánica, 53 (002), 413-455.
Borrero, M.J., Cala, R. (2000) Norma y diccionario. Las variedades diatópicas
del español en la enseñanza de ELE. En Actas XI Congreso Internacional de
ASELE. Zaragoza.
Bravo, E. (2004) La variedad americana en la enseñanza del español como L2.
En Actas XV Congreso Internacional de ASELE. Sevilla.
Bugel, T., Gálvez J. A. (2000) ¿Qué español encontramos en los diccionarios?
Integración de variedades regionales en la lexicografía bilingüe. En Actas XI
Congreso Internacional de ASELE. Zaragoza.
Caffarel, C. (2009) Guía del Instituto Cervantes. Instituto Cervantes: Madrid.
Centro Virtual Cervantes (2011). Diccionario de términos clave de ELE.
[documento WWW]. URL
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm [fecha
de consulta: 14 de abril de 2014].
Coseriu, E. (1983) Introducción a la lingüística. Universidad Nacional de
Colombia: Medellín. [documento WWW]. URL
http://textosenlinea.com.ar/academicos/Introduccion%20a%20la%20linguistic
a.pdf [fecha de consulta: 14 de abril de 2014 ].
De Miguel, Mª. L. (2005) La enseñanza del léxico del español como lengua
extranjera. Resultados de una encuesta sobre la metodología aplicada en el
aula. Revista de didáctica, 1.
Real Academia Española (RAE) (2001) Diccionario de la lengua española. 22ª
edición.
Gómez, J. R. (2003) La competencia léxica en el currículo de español para fines
específicos (EpFC). En Actas del II Congreso Internacional de Español para
Fines Específicos. Ámsterdam.
González, M. C. (2007) La variedad lingüística en el SICELE. [documento
WWW]. URL
http://congresosdelalengua.es/cartagena/ponencias/seccion_3/36/gonzalez_rati
va_maria_claudia.htm [fecha de consulta: 14 de abril de 2014 ].
Grande, F.J. (2000) La diversidad del español a través de los manuales de E/LE.
¿Qué lengua enseñan? En Actas XI Congreso Internacional de ASELE.
Zaragoza.
Loza H, M. (2011) Morfología, sintaxis y categorías gramaticales en
Selectividad. [documento WWW]. URL: http://manuellh.
suite101.net/morfologia-sintaxis-y-categorias-gramaticales-en-selectividada66420
[fecha de consulta: 14 de abril de 2014].
Martín, Mª. A. (2000) Norma y variación lingüística en la enseñanza de E/LE. En
Actas XI Congreso Internacional de ASELE. Zaragoza.
Moreno, F. (2001) Prototipos y modelos de lengua. Carabela. Modelos de uso de
la lengua española, 50, 5-20.
Muñoz, C. (2002) Aprender idiomas. Paidós: Barcelona.
Núñez, E. A. (2000) El español que enseñamos en clase y su relación con los
diccionarios. En Actas XI Congreso Internacional de ASELE. Zaragoza.
Rojas, E. M. (2000) La variación léxico-semántica del español y la convivencia
de su contextualización en la enseñanza a extranjeros. En Actas XI Congreso
Internacional de ASELE. ZaragozaSantos Gargallo, I. (1999) Lingüística aplicada a la enseñanza/aprendizaje del
español como lengua extranjera. Arco/Libros: Madrid.
Simón Ruiz, C. (1998) El español y las normas. Decires, Revista electrónica del
Centro de Enseñanza para Extranjeros, 1(1). [documento WWW]. URL
http://revistadecires.cepe.unam.mx/articulos/art1-3.pdf [Fecha de consulta: 14
de abril de 2014]
Stork, Y. (2006) La situación lexicográfica del español hispanoamericano.
Consideraciones desde la perspectiva de la ecolingüística. En Actas del II
Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. El diccionario como
puente entre las lenguas y culturas del mundo. Universidad de Alicante.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
A partir del volumen 31 (2022), los artículos publicados en Diálogos Latinoamericanos tienen licencia de CC-BY 4.0. Para más información sobre los términos de esta licencia consulte este enlace https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
No hay licencia de Creative Commons para los volúmenes 1-30. Todos los derechos están reservados a les autores. Los lectores pueden descargar, leer y enviar enlaces a los artículos, pero no republicarlos.
Derechos de autor
Con la publicación del volumen 31 (2022) les autores poseen todos los derechos de autor de sus artículos y conceden a Diálogos Latinoamericanos el derecho de la primera publicación. Les autores también poseen los derechos de autor de las versiones previas de sus manuscritos, como el manuscrito entregado (pre-print) y el manuscrito aceptado (post-print).
Todos los derechos de autor de los artículos publicados en los volúmenes 1-30 están reservados a les mismes autores.