Estrategias pragmáticas e interculturales en la interacción comunicativa oral en ELE, variantes latinoamericanas
DOI:
https://doi.org/10.7146/dl.v15i22.113142Palabras clave:
Estrategias pragmáticas, interculturales, interacción, communicativa, latinoamericanasResumen
El estudio empírico sobre las estrategias de aprendizaje para la adquisición
de lenguas segundas y extranjeras (en adelante ASL) se ha orientado a la
identificación, tratamiento y desarrollo de estas en el plano cognitivo,
metacognitivo, social y afectivo. Si bien, gran parte de la investigación se ha
enfocado al reconocimiento de las estrategias que permitan identificar y conocer
los aspectos lingüísticos concernientes a la lengua en cuestión, pocos son los
estudios relacionados con las estrategias que posibilitan la comunicación y el uso
de la lengua según el contexto, los ámbitos y situaciones de la cotidianeidad,
como por ejemplo, las conversaciones espontáneas, formales e informales.
Citas
el estándar y las variedades’. En Conferencia plenaria. En Actas del X
Congreso Brasileño de Profesores de Español, Natal.
Alcón Soler, E. (2001) ‘Interacción y aprendizaje de segundas lenguas en el
contexto institucional del aula’. Estudios de lingüística, (1), 271-288.
Arnaiz, P., y Peñate, M. (2004) ‘El papel de la producción oral (output) en el
proceso de aprendizaje de una lengua extranjera (LE): el estudio de sus
funciones’. Porta Linguarum, 1, 37-59.
Blitvich, P. G. C. (2006) ‘Interlanguage Pragmatics: A Response to Andrew
Cohen's “Strategies for Learning and Performing L2 Speech Acts”’.
Intercultural Pragmatics, 3(2), 213-223.
Cohen, Andrew (2007) ‘Becoming a Strategic Language Learner in CALL’.
Applied language Learning, Vol 17, 75-71.
Consejo de Europa (2001) Marco común europeo de referencia para las lenguas:
aprendizaje, enseñanza, evaluación. Trad. al español del Instituto Cervantes.
[documento WWW]. URL:
http://cvc.cervantes.es/obref/marco/cvc_mer.pdf [fecha de consulta 15 de
febrero de 2009].
Galindo Merino, M. M. (2006). ‘La transferencia pragmática en el aprendizaje de
ELE’. En La competencia pragmática y la enseñanza del español como
lengua extranjera. (pp. 289-297). Servicio de Publicaciones.
Iglesias, I. (2003) Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias,
conocimientos y destrezas. Aula Intercultural.
Jauregi, K., Canto, S., y Ros, C. (2006) ‘La interculturalidad a través de la
videoconferencia’. En Actas del XVI Congreso Internacional ASELE: La
competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera.
Oviedo (pp. 749-760).
Pfleger, S., y Simon, C. (2010) ‘Interculturalidad y la enseñanza de ELE en
México: el caso de la Especialización en la Enseñanza de Español como
Lengua Extranjera, a distancia’. En Félix Villalba y Javier Villatoro (coords.)
Aportaciones a la Educación Intercultural, Ponencias del Primer Congreso
en la Red sobre Interculturalidad y Educción. Prácticas en Educación: Málaga
(pp. 190-200).
Quiñones, A. (2009) ‘El análisis de errores en el campo de ELE. Algunas
cuestiones metodológicas’. Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la
enseñanza de Lenguas, (5), 1.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
A partir del volumen 31 (2022), los artículos publicados en Diálogos Latinoamericanos tienen licencia de CC-BY 4.0. Para más información sobre los términos de esta licencia consulte este enlace https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
No hay licencia de Creative Commons para los volúmenes 1-30. Todos los derechos están reservados a les autores. Los lectores pueden descargar, leer y enviar enlaces a los artículos, pero no republicarlos.
Derechos de autor
Con la publicación del volumen 31 (2022) les autores poseen todos los derechos de autor de sus artículos y conceden a Diálogos Latinoamericanos el derecho de la primera publicación. Les autores también poseen los derechos de autor de las versiones previas de sus manuscritos, como el manuscrito entregado (pre-print) y el manuscrito aceptado (post-print).
Todos los derechos de autor de los artículos publicados en los volúmenes 1-30 están reservados a les mismes autores.