Aspektualitet i fransk og dansk
Ontologiske aftryk i leksikalsk og grammatisk struktur
Keywords:
aspectuality, aspect, aktionsart, markedness, iconicity, complex predicates, French, DanishAbstract
This article examines aspectuality in Danish by analyzing the translated forms of the French dynamic verbs in a translation of the first chapter of Madame Bovary by Gustave Flaubert. The rather systematic distinction between homogenous and non-homogenous dynamic verbs in French (that is, activity verbs vs. action verbs) is based on aspectuality, and the study takes this distinction as a potential indicator of expressions of aspectuality in Danish. First, all of the simple verbs of the source text were coded for their aktionsart and their morphological aspect in order to analyze their forms in the Danish target text. The translations of dynamic verbs took form in Danish as simple predicates, complex predicates, and different types of constructions. Especially notable were the complex predicates as they were systematically distributed between homogenous and non-homogenous dynamic verbs, implying their aspectual marking. The aspectual nature of actions was expressed by a wide range of syntactic means in the Danish translation, and it was thus difficult to identify a systematic formal difference between homogenous and non-homogenous actions. This grammatical difference from French reflects that Danish lexemes are aspectually unmarked, contrary to French lexemes. The article concludes that the aspectual distinction of actions in Danish is scalar as opposed to the polar distinction in French. However, it is argued that the Danish language does display a general binary difference between homogenous and non-homogenous actions in that forms that represent non-homogenous actions are more likely to be aspectually marked; in accordance with the iconic principle, their more complex form reflects their more complex content.
References
de Saussure, Ferdinand (red. Charles Bally, Albert Sechehaye, and Albert Riedlinger). 1916. Cours de linguistique générale. Lausanne-Paris: Payot.
Flaubert, Gustave. 1857. Madame Bovary. Paris: Éditions Gallimard.
Flaubert, Gustave. 1875. Madame Bovary (Berendsen, N. J., overs.). (Originalt værk udgivet 1857). København: L. A. Jørgensens Forlag.
Flaubert, Gustave. 1967. Madame Bovary (Harder, Uffe, overs.). (Originalt værk udgivet 1857). København: Gyldendal.
Flaubert, Gustave. 2004. Madame Bovary (Lund, Hans Peter, overs.). (Originalt værk udgivet 1857). København: Gyldendal.
Herslund, Michael et al. 1997a. Grundlag. Det franske sprog, kapitel I.
https://detfranskesprog.dk/det%20franske%20sprog.
Herslund, Michael et al. 1997b. Konsistens. Det franske sprog, kapitel II.
https://detfranskesprog.dk/det%20franske%20sprog.
Herslund, Michael. 2005. Komplekse prædikater. Dansk Funktionel Lingvistik. KU, HHK, RUC.
Herslund, Michael & Sten Ebbesen. n.d. prædikation i Den Store Danske på lex.dk. https://denstoredanske.lex.dk/pr%C3%A6dikation, set d. 16. april 2024.
Jakobson, Roman. 1965. À la recherche de l’essence du langage. Diogène, 51 (J. Havet, trad.). Paris: Éditions Gallimard.
Reichenbach, Hans. 1947. Elements of Symbolic Logic. New York: The Macmillan Company.
Riegel, Martin, Jean-Christophe Pellat & René Rioul. 1994. Grammaire méthodique du français. Paris: Presses Universitaire de France.
Skafte Jensen, Eva. 2009. Markeret hvad angår hvad? Om markerethedsteori i grammatikken. Ny Forskning i Grammatik, 16, 171-190.
van den Eynde, Karel, Piet Mertens & Carmen Eggermont. 2017. Dicovalence. ORTOLANG (Open Resources and TOols for LANGuage). https://hdl.handle.net/11403/dicovalence/v1.
Vikner, Carl. 1994. Change in Homogeneity in Verbal and Nominal Reference. I C. Bache et al. (red.), Tense, Aspect and Action. Empirical and Theoretical Contributions to Language Typology, 141-164. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Author and Journal of Language Works
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The author/the authors hold the rigths to articles presented in the journal. The author/the authors are granted the right to reproduce their article as they see fit, if they mention LWorks as the original publisher of the article.