Revue Romane, Bind 6 (1971) 2Variantes chiasmiques. Essai de description formellePAR HELGE NORDAHL INTRODUCTIONLes grammairiens savants d'autrefois se passionnaient pour l'étude du trivium, dont la rhétorique faisait partie intégrante. Les linguistes d'aujourd'hui, surtout fascinés par l'étude de la langue comme moyen de communication, semblent se désintéresser assez massivement de l'aspect rhétorique de la langue, qu'ils conçoivent comme un ornement quelque peu pittoresque, mais au fond superflu. Le fait qu'une construction soit caractérisée comme «figure rhétorique» semble, en effet, légaliser qu'on la mette de côté comme quantité relativement négligeable. Que nous nous
proposions de « réhabiliter » une de ces vieilles
figures 1) Le chiasme ne relève pas uniquement de la rhétorique, mais se trouve, pour ainsi dire, à cheval sur la rhétorique et la grammaire fonctionnelle. Il est même, dans un cas spécial, obligatoire pour exprimer certaines nuances sémantiques assez subtiles. 2) Dans le stvle
soutenu, le chiasme s'emploie à une fréquence si haute
3) Le répertoire formel du chiasme est si riche en variantes qu'une étude quelque peu approfondie de celles-ci semble s'imposer comme une nécessité à qui désire connaître les mécanismes opératoires dans la structuration séquentielle de la phrase française. LA DÉFINITION DU CHIASMELes définitions du chiasme que nous proposent grammairiens et lexicologuessoulignent toutes l'idée de «croisement». Citons seu^ment celle de Morier (p. 77) comme représentative: «Chiasme: du grec 'xiaaua' croisement, de la lettre grecque chi (x), dont la forme est le symbole du croisement». Mais la belle concordance des définitions n'empêche pas Side 220
que les
exemples choisis soient très disparates. Essayons de
grouper les 1) Le croisement
des termes est effectué entre les composants de deux
Maromean (p.
46): «une robe blanche et deux blanches mains.»
Dans les deux exemples, c'est le groupe Nom/Adj. qui se trouve en disposition chiasmique. Soulignons pourtant aussi une différence: dans l'exemple cité par Marouzeau il y a ce qu'on pourrait appeler une «identité partielle» entre les composants du chiasme, le même adjectif étant répété, tandis que dans l'exemple de Morier il n'y a qu'«identité catégorielle ». Les exemples semblent donc indiquer qu'il y a « différents degrés » de chiasme. 2) Le croisement
des termes est effectué entre deux membres dans le
A new English
Dictionary cite «Cicero against Catilina: «Frequentia
sustentatur, Webster:
«Burns with one love, with one resentment glovvs. »
Kayser,
citant Wordsworth : « From low to high doth dissolution
climb and Constatons encore
une fois la différence dans le degré d'identité des
3) La totalité
des membres de deux propositions se trouve en
disposition Le Grand Larousse: «Un roi chantait en bas, en haut mourait un Dieu.» Encyclope'dia Garzanti: «Che necessario è navigare / vivere non è necessario.» Le Bidois (L'inversion, p. 400): «La soupe aux choux se fait dans la marmite, dans la marmite se fait la soupe aux choux.» Identité
catégorielle dans le premier exemple, partielle dans le
deuxième Les exemples semblent donc indiquer que le répertoire formel du chiasme est extrêmement riche en variantes. Nous nous proposons d'aborder ici une description plus détaillée du chiasme. Celle-ci comportera quatre parties. Side 221
1) analyse
fonctionnelle 2) analyse
relationnelle 3) analyse
formelle 4) analyse
positionnelle 1) Analyse fonctionnelle.Il conviendrait d'abord de distinguer formellement entre chiasmes choisis librement par souci rhétorique et chiasmes imposés obligatoirement pour l'expression de certaines fonctions grammaticales ou de nuances sémantiques. S'il est vrai que le chiasme, très souvent, est une figure rhétorique, en ce sens qu'il est choisi pour éviter une certaine monotonie (une robe blanche et deux blanches mains), il n'en est pas moins vrai que son emploi est de rigueur pour l'expression de certaines fonctions grammaticales, par exemple: «le procès inverse» (. . . . Et l'armée accuse les marchands. Et les marchands accusent l'armée. Saint-Exupéry, Citadelle, p. 150). Il arrive aussi que les composants identiques de deux syntagmes (jeune femme / femme jeune) adoptent une séquence chiasmique obligatoire pour exprimer certaines nuances sémantiques. Fonctionnellement, il faut donc distinguer entre a) Chiasmes
rhétoriques b) Chiasmes
grammaticaux c) Chiasmes
sémantiques 2) Analyse relationnelle.L'analyse fonctionnelle terminée, il conviendrait de procéder à l'étude des types de relation existant entre les composants qui adoptent la disposition chiasmique. Nous distinguerons entre quatre types principaux de relation : a) Chiasmes
syntagmatiques (croisement des composants de deux
syntagmes b) Chiasmes
lexicologiques (série de lexèmes en énumération), ex :
Mon c) Chiasmes
propositionnels (la totalité des membres d'une phrase
sont d) Chiasmes
hi-séquentiels (deux propositions adoptent deux
séquences Side 222
différentes:
progression/inversion ou inversion/progression), ex: La
3) Analyse formelle.L'analyse
formelle établit les différents degrés formels
d'identité entre a) Identité
absolue: A^NVINP-A1 (jeune femme / femme jeune) b) Identité
partielle: N'-AVA'-N2 {beauté profonde / profonde
sensualité) c) Identité
catégorielle: A'-N'/N-A2 {joli pied / taille souple)
4) Analyse positionnelle.Finalement, il
convient de décrire la place de composants identiques
a) Position
symétrique: Aï-N^/N^Al {jeune femme / femme jeune)
b) Position
centrale: N^A'/A^N2 {beauté profonde I profonde
sensualité) c) Position
périphérique: A1 N'/N^Al (nouvel amour / chagrin
nouveau) Les considérations que l'on vient de lire montrent, selon nous, la complexité formelle et réelle des structures chiasmiques. Les quatre types d'analyse que nous avons proposés aboutiraient naturellement à la définition suivante du chiasme: Est chiasme toute construction séquentielle adoptant librement, pour des raisons rhétoriques, ou obligatoirement, pour des raisons grammaticales ou sémantiques, une construction symétrique, centrale ou périphérique des éléments constitutifs, absolument, partiellement ou catégoriellement identiques à l'intérieur d'unités syntagmatiques, lexicologiques, propositionnelles ou bi-séqucntielles. EXEMPLES SYSTÉMATISÉS1. LES CHIASMES RHETORIQUESA. Chiasmes syntagmatiques.1. Identité
partielle. a. Composants
identiques en position centrale. Side 223
a1) Nl-Adj.i I
Adj.i-m «Point de beauté
profonde sans profonde sensualité» (Maurois, Roses, p.
184). . .et c'était
attendrissant de voir ces bêtes, ces betes libres dans
la libre étendue Elle n'était pas
seulement force pure; elle était également pure
signification Puisque c'est
maintenant seulement que m'apparaît la clef de voûte
véritable a2)
Adj.i-Nym-Adjl Ayant usé le
vieil empire, les hommes, sans le connaître, réclamaient
Vempire nouveau
(Saint-Exupéry, Citadelle, p. 309). a3)
yi-Advl/Advi-V2 Je m'entêtai
doucement, et doucement on me refusa (Green, Partir, p.
276). Mais quand on
voit quelqu'un se dresser si théâtralement pour si
théâtralement On le volait
ouvertement; ouvertement il invitait les gens à le faire
(Montherlant, Il salissait
partout, dit-elle, riant à demi, à demi s'excusant
(Mandiargues, a*)
Advi-Vyvi-Adv* . . la démarche
qui n'a pas encore abouti et qui n'aboutira jamais
(Saint-Exupéry, a5)
Adp-AdvA/Adv.i-AdjZ Te reste de la
ville laide ici, ici jolie., manque de cohésion, .
(Beauvoir, a6) Vl-Comp.
prép.l/Comp. prép.l-V2 Et le village
montait vers Véquipage et vers lui s'ouvrait
(Saint-Exupéry, Vol, Quant aux Russes,
ils ont cessé de vendre depuis deux ans, et depuis deux
ans b. Composants
identiques en position périphérique. b1)
Adj.i-Nl¡N2-Adji Nouvel amour,
chagrin nouveau (Balzac, 11, p. 771). Mais l'on n'a
jamais vu pareil entêtement, ni vol pareil, dit Grandet.
. (Balzac b2) Ad\}
AdplAdjP- Ad\} . . une
incessante, profonde et commune rumeur, à demi animale
et humoine à Side 224
2. Identité
catégorielle. Adj.l-N\IN2-Adj.2
. . une
grande brune, l'œil vif et bien coupé, joli pied, taille
souple? (Balzac, Adv.x-Com.prép.l¡Comp.prép.2-Adv.2
L'univers qu'il
va créer, d'abord en lui, sur la toile ensuite,. . (Le
Monde hebd., Il ressort des exemples cités que les chiasmes rhétoriques syntagmatiques sont, le plus souvent, des chiasmes à degré d'identité partiel, où les composants identiques sont en position centrale, mais que d'autres variantes (identité catégorielle, position périphérique) sont également possibles, bien que rarement employées. Les chiasmes rhétoriques syntagmatiques ne présentent pourtant pas d'exemples à identité absolue, ceuxci, comme nous le verrons plus loin, ayant une fonction sémantique. B. Les chiasmes lexicologiques.Type:
L^-L^-O. . . .Ln/L*.. . .V>-V-U Les chiasmes rhétoriques lexicologiques se caractérisent par la disposition rigoureusement symétrique de ses composants adjectivaux ou nominaux autour de l'axe médiane. Le degré d'identité des composants est presque toujours absolu. Jdpntitp
ahsnitjp Mon pays ardent, fier et 'libre, est
attire par le votre, libre, fier et ardent (Le
La nomination d'un ou plusieurs syndics définitifs est un des actes les plus passionnés auxquels puissent se livrer des créanciers altérés de vengeance, joués, bafoués, turlupinés, attrapés, dindonnés, volés et trompés. Quoiqu'en général les créanciers soient trompés, volés dindonnés, attrapés, turlupinés, bafoués et joués, il n'existe pas à Paris de passion commerciale qui vive quatre-vingt-dix jours (Balzac V, p. 553). Vous avez
attaqué les Romantiques, la Droite et le Gouvernement;
vous ne Si la disposition
rigoureusement symétrique des composants lexicologiques
Side 225
La question que
je me pose n'est point de savoir si l'homme, oui ou non,
sera C. Les chiasmes propositionnels.Les chiasmes propositionnels sont le plus souvent grammaticaux. Mais on en trouve une variante, que nous concevons comme purement rhétorique, celle où les membres des deux phrases sont : Sujet - Copule être - Attribut. Dans ce cas, la deuxième partie du chiasme adopte presque régulièrement la construction zeugmatique, c'est-à-dire avec chute de la copule être. 1. Identité
partielle. Position
centrale. S^-Cop^-Attr^jAttr^-Cop^-S1:
Variante complète La faute est
double, double est la punition (Balzac, 11, p. 488).
Sl-Copl~AttrllAttrl-S2:
Variante zeugmatique Car l'eau est
fraîche et souhaitable. Souhaitable aussi le vin pur
(Saint-Exupéry, 2. Identité
catégorielle. Position
symétrique. Sl-Copi—AttrljAttr2-S2 :
Variantes zeugmatiques L'instant
paraissait capital, exceptionnelle la circonstance
(Chevallier, Héritiers, Les œillets sont
jaloux. Timides les violettes (J. Cau, Spectre, p. 127).
D. Les chiasmes bi-séquentiels.Dans les phrases complexes, la principale et la subordonnée, parfois deux subordonnées ou deux principales juxtaposées, peuvent adopter une disposition chiasmique quant à la structuration séquentielle de leurs membres. Nous concevons cette construction: progression/inversion ou inversion/progression, comme motivée uniquement par des raisons esthétiques : désir d'éviter une certaine monotonie ou une lourdeur assez marquée. Qu'il suffise de
montrer quelques-uns des types de phrase complexe
Side 226
1. Deux
principales juxtaposées. Le jour
passe, et retombe l'élan (Cl. Roy, La Dérobée, p. 87).
Le jour, le hibou
se terre dans l'ombre, mais la nuit sort le renard (Le
Monde 2. Deux
subordonnées complétives. Il leur semblait
d'abord que leurs sensations se découplaient, que
s'amplifiaient 3. Deux
subordonnées relatives. En face de lui
s'est arrêtée une petite fille, cinq ans à peine, dont
les cheveux Tous deux
allèrent dans une salle à manger où le vicomte attendait
sa femme 4.
Principale/subordonnée adverbiale, ou deux subordonnées
adverbiales a. Temporelle.
La fermeté
vient quand vient l'accoutumance (Montherlant, Rose, p.
560). b. Causale.
. . je
souffre comme eux,. „ non parce que nous sommes devenus
sionistes ou c. Finale.
Quiroz
inclina la tête, et, de nouveau, écarta les paumes pour
que fût large et d. Comparative.
Il était comme un
enfant, il faisait des comptes d'épiciers comme en font
les . „ car les
pentes du Grésivaudan restaient vertes dans l'ensemble,
comme le 5. Deux phrases
interrogatives indirectes. Et j'ignore où
elle va. Et j"ignore même où vont les hommes
(Saint-Exupéry, Side 227
2. LES CHIASMES GRAMMATICAUXDans les variantes des chiasmes rhétoriques étudiées au chapitre précédent, la disposition chiasmique des composants, sans véhiculer une fonction grammaticale précise, est motivée par un «désir de variété, besoin d'euphonie ou d'harmonie expressive». (Morier, p. 77). Il arrive pourtant que les éléments constitutifs de deux syntagmes ou de deux propositions adoptent la structure chiasmique pour exprimer une fonction grammaticale concrète. Les composants de deux syntagmes fonctionnellement parallèles adoptent la disposition chiasmique pour exprimer ce qu'on pourrait appeler «l'alternance régulière de deux actions ou de deux états», tandis que l'organisation chiasmique de la totalité des lexèmes de deux phrases est obligatoire pour exprimer «le renversement fonctionnel du procès», ou «the actor-action-goal séquence » dont parle par exemple Mario Pei (Glossary of Linguistic Terminology, p. 6). Formellement, les chiasmes grammaticaux sont caractérisés par l'identité absolue des composants en position symétrique. A. Chiasmes syntagmatiques.1. Identité
absolue. a. Position
symétrique. ai)
S-F-C.oi-C.02/c.02-C.oi I c père Grandet
regardait alternativement Pacte et sa fille, sa fille et
Parte. a2)
Adp-Adj2/Adj.2-Adp Il dit qu'elles
(les bestioles) lui ressemblent: alternativement
obscures et lumineuses, Il convient de
signaler la présence de l'adverbe alternativement dans
les a3) Deux
compléments prépositionnels, introduits par les
prépositions Cpi-CP2/cp2_cpi
. . la
conversation animée et tenue à voix basse, d'oreille à
bouche, de bouche à Avec '"'uel
bonheur ne fiî-eHe 13s les solennelles présentations cfn
vìrnmte nu Side 228
B. Chiasme lexicoìogique.1. Identité
absolue. Un chiasme
lexicoìogique à composants verbaux exprime aussi
«l'alternance ai) y\-y2/v2^y\
Ecrire, rêver,
rêver, écrire, voilà toute ma vie (Huguenin, Journal, p.
23). C. Chiasmes propositionnels.1. identité
absolue. a1) Ll(8)_/ Et l'armée accuse
les marchands. Et les marchands accusent l'armée (Saint-
Car, me
disent-ils, tout effet a une cause et toute cause a un
effet (Op. cit., Te voilà dégagé
d'un souci: le mariage te possédait, tu possèdes
maintenant le a2)
¿l(s)_¿2(v)_/j3(C.d>attr.)//j3(s)_¿2(v)_£l(C.d'attr.)
Tout sourit au
Voyageur et le Voyageur sourit à tout (Balzac, IV, p.
14). 3. LE CHIASME SEMANTIQUE' Le français présente aussi un exemple de ce que nous appelons un chiasme sémantique, c'est-à-dire un chiasme qui n'est pas uniquement motivé par un souci esthétique et qui n'est pas porteur d'une fonction grammaticale, mais où les deux syntagmes en «forme de croix» sont révélateurs de nuances sémantiques, rien que par leur disposition chiasmique. Nous pensons, évidemment, au groupe syntagmatique .4î//.1/^o^l// Noml/Ad/J, ou le même adjectif, antéposé ou postposé au nom, prend des sens différents. Le chiasme sémantique, nous le voyons, est donc caractérisé par la disposition symétrique des composants à degré d'identité absolu. A. Le chiasme symagmatique.Il n'était plus
un jeune homme, bien qu'il fût encore un homme jeune,
Side 229
. „ - une autre
Paule, passionnément préoccupée de sa beauté et passant
difficilement Le chiasme sémantique établit donc une distinction figuré/réel. «Sans qu'il soit possible d'indiquer ici une règle fixe ayant valeur de loi, il paraît bien que la plupart de ces adjectifs conservent leur sens propre lorsqu'ils sont placés après le nom, et prennent un sens dérivé ou figuré lorsqu'ils le précèdent. » (Le Bidois, Syntaxe 11, pp. 82-83). Chose intéressante, un chiasme apparemment analogue, où l'adjectif n'a pourtant pas la même dualité sémantique selon sa place par rapport au nom. est devenu en français l'expression par excellence de l'indifférenciation Clérical ou
franc-maçon, pour moi c'est bonnet blanc et blanc bonnet
(Mai B. Un chiasme propositionnel.A cause de la structure sémantico-phraséologique d'une langue, les mêmes mots, arrangés selon le principe chiasmique, peuvent exprimer une nuance fine et difficilement analysable, comme dans la réflexion suivante d'André Malraux, citée dans le Monde hebdomadaire, N° 1028, p. I i . <\ La. vie ne vaut 1 icii, ilïctiS fiûii 11C Vaut Ui"iC ViC. », CONCLUSIONSLes tentatives de
systématisation des variantes chiasmiques, résumées
1) Les chiasmes non-rhétoriques, c'est-à-dire grammaticalement ou sémantiquement fonctionnels, se caractérisent par l'identité absolue des composants en position symétrique. Cette variante particulière du chiasme indique certaines fonctions précises: «alternance ou renversement du procès» dans les chiasmes grammaticaux, distinction figuré/réel dans les chiasmes sémantiques. 2) Cette «variante fonctionnelle» du chiasme n'est possible à l'intérieur du répertoire rhétorique que dans les variantes lexicologiques, c'està-dire dans les chiasmes où une série de lexèmes se trouvent en énumération, sans qu'il y ait entre les composants le moindre degré d'interdépendance. Side 230
Side 231
3) Les chiasmes
rhétoriques, incontestablement les plus fréquents,
a) Identité
partielle - position centrale. Cette variante est très
fréquente b) identité partielle - position périphérique. La variante est rare, sans aucun doute parce qu'elle a moins d'appel rhétorique que la précédente. c) identité catégorielle - position symétrique. Il va sans dire que dans cette variante les composants catégoriellement identiques doivent nécessairement adopter une structure symétrique pour qu'on puisse parler d'une disposition chiasmique. La variante est très rare dans les chiasmes syntagmatiques, normale dans les chiasmes propositionnels zeugmatiques, et extrêmement fréquente dans les chiasmes bi-séquentiels. Il ressort de l'analyse précédente que le répertoire des structures chiasmiques est extrêmement varié et son champ d'application très vaste. Si le chiasme, depuis longtemps, semble «tramer une mourante vie», cela ne vaut que pour ce qui est de l'intérêt qu'y portent les linguistes. En réalité, le chiasme, rhétorique ou fonctionnel, se porte bien. Nous pensons donc que toute étude sérieuse de l'organisation séquentielle de la phrase française devrait réserver un chapitre à part aux variantes chiasmiques, qu'elles véhiculent une fonction grammaticale concrète, qu'elles soient un moyen discret d'indiquer de fines nuances sémantiques, ou qu'elles aient la fonction - aucunement négligeable d'apporter un élément d'élégance Ho iTin^icalité à une séquence qui. sans elles, serait empreinte de lourdeur et de monotonie. Helge
Nordahl OSLO RÉSUMÉEn opérant une analyse fonctionnelle, relationnelle, formelle et positionnelle des éléments constitutifs du chiasme, l'auteur a espéré pouvoir contribuer à une définition plus nuancée de cette vieille figure rhétorique. Distinguant, fonctionnelle ment, entre chiasmes rhétoriques, grammaticaux et sémantiques, relationnellement entre chiasmes syntagmatiques, lexicologiques, propositionnels et bi-séquentiels, formellement entre identité absolue, partielle et catégorielle, et positionnellement entre position symétrique, centrale et périphérique, il arrive à la conclusion que les chiasmes grammaticaux et sémantiques se caractérisent par l'identité absolue des composants en position symétrique, que les chiasmes rhétoriques acceptent la même structure ujjlquwiiicjit Jalo les \ariantci ¡cxuclogiqucs et qu'il" adoptent er> général v.nç des trois structures identité partielle - position centrale, identité partielle-position périphérique, identité catégorielle - position symétrique. TEXTES LITTÉRAIRES CITÉS.Balzac: La
Comédie Humaine, 11, 111, IV, V, Edition de la Pléiade
1951-1952. Mandiargues, A.
P. de: Le Musée noir, 10 18, 1963. Maupassant, G.
de: Contes et nouvelles I— 11, Albin Michel, 1962.
Peuchemaurd, J.:
La nuit allemande, Robert LafTont, 1967. JOURNAUX CITÉS.Le Monde,
Sélection hebdomadaire, N° 1018, 1025, 1028, 1029 et
1036 (1968). ŒUVRES GRAMMATICALES ET DICTIONNAIRES CITÉSLe Bidois, G. et
R. : Syntaxe du français moderne, 1935. Le Bidois, R.:
L'inversion du sujet dans la prose contemporaine, 1952.
Kayser, W. : Das
sprachiiche Kunstwerk, 1965. Marouzeau, J.:
Dictionnaire de la terminologie linguistique, 1951.
Pei, Mario:
Glossary of linguistic tertninology. Websters New
International Dictionary, 1951.
|