Anticipationsstrategier, fraseologisk kompetence og tolkens hukommelse

Forfattere

  • Simon Van Rietfelde
  • June Eyckmans
  • Daniël Bauwens
  • Marc De Kegel

Resumé

.

Referencer

Agrifoglio, Marjorie (2004) Sight translation and interpreting. A comparative analysis of constraints and failures. Interpreting 6/1:43-67.

Baddeley, Alan D. (1986) Working memory. Oxford: Clarendon Press.

Baddeley, Alan D. & Hitch, Graham J. (1974) Working memory. The psychology of learning and motivation: advances in research and theory. Gordon H. Bower (ed.). New York: Academic Press:47-89.

Barlow, Michael & Suzanne Kemmer (2000) Usagebased Models of Language. Stanford: Centre for the Study of Language and Information Publications.

Boers, Frank et al. (2006) Formulaic sequences and perceived oral proficiency: putting a lexical approach to the test. Language Teaching Research 10:245-261.

Burger, Harald (1998) Phraseologie: eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Publishing.

Butler, Christopher S. (2005) Formulaic language: an overview with particular reference to the cross-linguistic perspective. The Dynamics of Language Use. Christopher S. Butler et al. (ed.). Amsterdam: John Benjamins:221-42.

Bybee, Joan & Paul Hopper (2001) Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. Amsterdam: John Benjamins.

Bybee, Joan (2006) From usage to grammar: the mind’s response to repetition. Language 82/ 4:711-33.

Caplan, David & Gloria S. Waters (1996) Aphasic disorders of syntactic comprehension and working memory capacity. Cognitive Neuropsychology 12:638-649.

Chernov, Ghelly V. (2004) Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting. A probabilityprediction model. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Corpas Pastor, Gloria (1996) Manual de Fraseología Española. Madrid: Gredos.

Cowan, Nelson & Candice C. Morey (2006) Visual working memory depends on attentional filtering. TRENDS in Cognitive Sciences 10:139-141.

Ellis, Nick C. (1996) Sequencing in SLA: phonological memory, chunking, and points of order. Studies in Second Language Acquisition 18:91-126.

Ellis, Nick C. (2002a) Frequency effects in language acquisition: a review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 24, 143-88.

Ellis, Nick C. (2002b) Reflections on frequency effects in language acquisition: a response to commentaries. Studies in Second Language Acquisition 24:297-339.

Ellis, Nick C. (2005) At the interface: dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in Second Language Acquisition 27:305-52.

Erman, Britt & Beatrice Warren (2000) The idiom principle and the open choice principle. Text 20:87-120.

Eyckmans, June (2007) Taking SLA research to interpreting: does knowledge of frases foster fluency? Multilingualism and Applied Comparative Linguistics 1: pedagogical perspectives. Frank Boers, Jeroen Darquennes og Rita Temmerman (eds.). Cambridge: Cambridge Scholar Publishing:89-105.

Fleischer, Wolfgang (1997) Phraseologie der Deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer.

Foster, Pauline (2001) Rules and routines: a consideration of their role in task-based language production of native and non-native speakers. Researching Pedagogic Tasks: Second language learning, teaching, and testing Martin Bygate et al. (ed.). London: Longman:75-93.

Gile, Daniel (1995) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Gile, Daniel (1997) Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem. Cognitive Processes in Translation and Interpreting, Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain & Michael K. McBeath (eds.). Thousand Oaks/London/New Delhi: SAGE:196-214.

Gross, Gaston (1996) Les Expressions Figées en Français: Noms Composés et Autres Locutions. Paris: Ophrys.

Howarth, Peter (1998) Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics 19:22-44.

Just, Marcel A. & Patricia A. Carpenter (1992) The psychology of reading and language comprehension: individual differences in working memory. Psychological Review 98:122-149.

Kohn, Kurt & Sylvia Kalina (1996) The Strategic Dimension of Interpreting. Meta 41/1:118-138.

Lederer, Marianne (1981) La traduction simultanée. Expérience et théorie. Paris: Minard.

Lederer, Marianne (1984) La pédagogie de la traduction simultanée. Interpréter pour traduire Danica Seleskovitch & Marianne Lederer (eds.). Paris: Didier:199-228.

Lewis, Michael (1993) The Lexical Approach. The state of ELT and a way forward. Hove: LTP.

Lewis, Michael (1997) Implementing the Lexical Approach. Putting theory into practice. Hove: LTP.

Mejri, Salah (1997) Le Figement Lexical: Descriptions linguistiques et structuration sémantique. Tunis: Publications de la faculté des lettres de la Manouba.

Montoro del Arco, Esteban Tomás (2006) Teoría Fraseológica de las Locuciones Particulares: Las locuciones prepositivas, conjuntivas y marcadoras en Español. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Moser, Barbara (1978) Simultaneous Interpretation: A hypothetical model and its practical application. Language Interpretation and Communication. David Gerver & H. Wallace Sinaiko (eds.). New York: Plenum Press: 353-368.

Nattinger, James R. & Jeanette S. DeCarrico (1992) Lexical phrases and language teaching. Oxford: OUP.

Pawley, Andrew & Frances Syder (1983) Two puzzles for linguistic theory: nativelike selection and nativelike fluency. Language and

Communication Jack C. Richards & Richard W. Schmidt (eds.). London: Longman:91-226.

Ruiz Gurillo, Leonor (2001) Las Locuciones en Español Actual. Madrid: Arco Libros.

Schmitt, Norbert (2004) Formulaic Sequences: Acquisition, processing and use. Amsterdam: John Benjamins.

Seleskovitch, Danica (1984) Les anticipations dans la compréhension. Interpréter pour traduire Danica Seleskovitch & Marianne Lederer (eds.). Paris: Didier:273-283.

Setton, Robin (1994) Experiments in the application of discourse studies to interpreter training. Teaching Translation and Interpreting 2. Insights, Aims, Visions Cay Dollerup & Anne Lindegaard (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins:183-198.

Setton, Robin (1999) Simultaneous Interpretation: A cognitivepragmatic analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Sinclair, John (1991) Corpus, concordance, collocation. Oxford: OUP.

Skehan, Peter (1998) A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford: Oxford University Press.

Van Besien, Fred (1999) Anticipation in Simultaneous Interpretation. Meta 44/2:250-259.

Van Dam, Ines M. (1989) Strategies of Simultaneous Interpretation. The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation. Laura Gran & John Dodds (eds.). Udine: Campanotto:167-176.

Wills, Wolfram (1978) Syntactic Anticipation in German-English Simultaneous Interpretation. Language Interpretation and Communication. David Gerver & H. Wallace Sinaiko (eds.). New York/London: Plenum Press:343-352.

Wray, Alison (2002) Formulaic language and the lexicon. Cambridge: CUP.

Zannirato, Alessandro (2007) What can language teachers learn from interpreter trainers? Multilingualism and Applied Comparative Linguistics 1: pedagogical perspectives Frank Boers, Jeroen Darquennes & Rita Temmerman (eds.). Cambridge: Cambridge Scholar Publishing:69-88.

Downloads

Publiceret

01.08.2009

Citation/Eksport

Van Rietfelde, S., Eyckmans, J., Bauwens, D., & De Kegel, M. (2009). Anticipationsstrategier, fraseologisk kompetence og tolkens hukommelse. Møderne Om Udforskningen Af Dansk Sprog (MUDS), (12), 285–299. Hentet fra https://tidsskrift.dk/muds/article/view/160400