Technique, langue, traduction. Il y a sertissage et sertissage

Pierre Lerat

Abstract


Little theoretical research has been published on LSP. The most useful approach is that of the ‘whole language’ applied to specialised discourse, an approach which only seems to be represented by Benveniste and Harris. How can a French predicative word such as sertissage be applied in a non-lexicographical approach ? It is suggested to compare the uses of this word in French and its conditional equivalents in other languages (de., en., es., it.), thereby bringing out a conflict between the ‘cultural stereotype’ and the ‘technical stereotype’, and also between national culture and international culture.


Keywords


LSP, predication, linguistics, discourse, translation, genesis

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v0i55.24297

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
This website uses cookies to allow us to see how the site is used. The cookies cannot identify you or any content at your own computer.
OK


ISSN: 1903-1785 

Hostet by the Royal Danish Library and Aarhus University Library