Historisk Tidsskrift, Bind 13. række, 4 (1977) 1

Records of the Historian: Chapters from the Shih Chi of Ssu-ma Ch'ien, translated by Burton Watson. Columbia University Press, New York and London, 1969. 356 s. Paperback.

Joan Justesen

Side 265

De senere års mere udbredte interesse for Orienten har bl. a. resulteret i oversættelser af flere orientalske klassikere, hvis udgivelse også tager sigte på ikke-orientalister. Columbia University Press har således udsendt serien »Translations from the Oriental Glassies« og i denne serie indgår professor Burton Watsons oversættelser fra Shih Chi, d.v.s. Historikerens

Shih Chi er skrevet af den kinesiske hofastrolog og historiker Ssu-ma Ch'ien, som levede fra ca. 145-90 f. Kr. og værket omfatter en beskrivelse af Kinas historie fra tidlig tid og frem til forfatterens egen samtid, herunder beskrivelser af de for datidens kinesere kendte fremmede folk. Shih Chi er stort set overleveret intakt og udgør en af hovedkilderne til Kinas tidlige historie. Både i sin opbygning og stil var værket en nyskabelse inden for kinesisk historiografi. Det er blevet kaldt et kompendium af kildemateriale, idet Ssu-ma Ch'ien i vidt omfang direkte citerer de dokumenter m.m., hvorpå hans beskrivelser bygger og først derefter tilføjer egne kommentarer. Denne behandling af materialet, dets opbygning i hovedafsnit som f. eks. annaler, afhandlinger om specielle emner og biografier, kom sammen med den litterære stil, hvori værket er skrevet, til at danne mønster for historieskrivning i Østasien helt frem til vor tid, og fik således afgørende indflydelse på den historiografiske tradition ikke blot i Kina, men også i Korea og Japan.

Af Shih Chi's ialt 130 kapitler har Burton Watson her oversat 18 kapitler i sin helhed og et i uddrag, og de indledes med en kort, men udmærket introduktion. Der gives eksempler på kapitler fra hvert af de fem hovedafsnit, som værket oprindelig er opdelt i, dog er hovedvægten her, som i originalværket, lagt på de biografiske beskrivelser. Endvidere dominerer kapitler, der beskriver forfatterens egen samtid og den umiddelbart foregående periode. Fra denne periode havde forfatteren adgang til en langt større mængde kildemateriale, og den deraf følgende mere nuancerede behandling af stoffet gør derfor også disse kapitler til de mest interessante.

Den foreliggende paperback-udgave er en sammentrængt og på visse punkter ændret udgave af Burton Watsons tobindsværk »Records of the Grand Historian of China«, New York 1961, som udelukkende omfatter oversættelser af kapitler, der behandler tiden omkring Han-dynastiets grundlæggelse og dets begyndende storhedstid (Han-dynastiet: 206 f. Kr.-220 e. Kr.). Hovedparten af paperback-udgavens kapitler er hentet herfra, men endvidere er der tilføjet et mindre antal kapitler, som eksempler på beskrivelser fra dynastierne Chou (1123-256 f.Kr.) og Ch'in (221-207 f. Kr.).

Næppe nogen oversættelser kan siges at være i helt tilfredsstillende overensstemmelse med originalteksten, og ved oversættelse fra den stramme »telegramstil«, som er karakteristisk for klassisk kinesisk, er det umuligt på en gang at levere en nøjagtig oversættelse og samtidig tilgodese tekstens litterære kvaliteter. Burton Watson har derfor bevidst valgt en litterær oversættelse frem for en mere traditionel historisk kildeudgivelse. Dette indebærer, at en del nøjagtigheder og detaljer er ofret til fordel for en flydende og læseværdig gengivelse med det nævnte formål at gøre teksten tilgængelig for et bredere publikum. Af denne grund er også forklarende noter i videst muligt omfang udeladt, og af disse grunde må bogens anvendelighed for historikere dermed også siges at være begrænset. Beklageligvis er den historiske oversigt, som findes i tobindsværket, her udeladt. Det ville under alle omstændigheder have været en fordel om den var blevet bevaret, ligesom også et kort over Chou-tidens feudalstater ville have været velgørende.

Shih Chi har endnu ikke været oversat i fuldt omfang, men der foreligger et stort antaloversættelser,
som dækker kortere eller længere afsnit af værket. En omfattende oversigtover

Side 266

sigtoverdisse vil bl. a. kunne findes i Timoteus Pokoras artikel »The Present State of
the Translations from the Shih Ghi«, Oriens Extremus, Jahrgang 9, Hamburg 1962, s.
154-173.

At Shih Ghi igennem 2000 år har været et af de mest læste værker i Østen, skyldes ikke alene dets værdi som primærmateriale til Kinas tidlige historie, men også dets litterære kvaliteter. Det har været professor Watsons hensigt at give et indtryk af disse kvaliteter, og det er derfor først og fremmest med henblik herpå at nærværende bog bør læses.