Bøger og skrivematerialer i den klassiske oldtid Specielt om papyrus Af Adam Biilow-Jacobsen Fra det tredie årtusinde før vor tidsregning og frem til det syvende århundrede efter var papyrus stort set enerådende som skrivemate­riale i middelhavsverdenen. Det ældste fund er en ubeskreven rulle fra en grav i Ægypten, som dateres til omkring 3100 f.v.t. Den se­neste anvendelse er mig bekendt i det pavelige kancelli omkring år 1000. Nævnes kan det også, at de merovingiske konger i Frankrig i det ottende århundrede udsendte forordninger skrevet på papyrus. Papyrus' rolle blev fra det andet århundrede e.v.t. gradvis overtaget af det dyrere og mere holdbare pergament, som fra det trettende år­hundrede igen måtte vige pladsen for papiret. Få dette tidspunkt havde man glemt alt om papyrus undtagen navnet, som brugtes igen om det ny skrivemateriale. Cyperns Papyrus, normalt blot kaldet papyrus, er en sump­plante. Den har en trekantet nøgen stængel uden knæ eller blade. Ofte bliver den ca. 2 m høj og kan blive op til 4 m. Nu om dage vokser den i Centralafrika og langs Nilens øvre løb op til ca. 90 nordl. bredde. I den tidlige middelader blev den indført på Sici­lien af araberne og dyrkes endnu ved Syracus. Planten er uddød i Ægypten nu, og visse ting tyder på at den måske aldrig har vokset naturligt der, idet Nilens stigen og fald langtfra giver ideelle vækstbetingelser for den. Givet er det, at den blev dyrket, mens efterspørgslen var stor. Fremstillingen af papyrus i Ægypten var kongeligt monopol, og det færdige produkt eksporteredes til hele den græsk-romerske ver­den. Den mest detaljerede fremstilling fra oldtiden af, hvordan man laver skrivematerialet af stænglen, findes hos den romerske forfatter Plinius den Ældre (A.D. 23—79), hvis tekst jeg har over­sat og bringer som appendix til denne artikel. Den følgende frem­stilling bygger på moderne beskrivelser og egne erfaringer. Den friske stængel skæres i stykker på tværs. Stykkerne flækkes i Fremstilling strimler så tynde som man kan lave dem og den grønne hud skæres af. Strimlerne lægges nu tæt side om side på et bræt, og ovenpå Tværsnit af en papyrusstængel forstørret ca. fire gange. Man ser tydeligt det svampede væv. Inden for et tænkt længdesnit af ca. én mm's tykkelse er alle fibre tegnet ind med en sort ring. Tænker man sig dette længdesnit presset sammen til mindre end en fjerdedel af den her viste tykkelse, kan man danne sig en idé om, hvordan fiber­strukturen i det færdige papyrusark kommer til at se ud. De hvide kager, der ses tilfældigt fordelt, er saltansamlinger, som er uden be­tydning. Nederst til venstre ses et lille stykke af ydersiden af stænglen. Den pågældende papyrusstængel stammer fra Botanisk Have, Kø­ benhavn. Foto: F. Sarup, Institut for Systematisk Botanik. lægges på samme måde et lag vinkelret på det første. De to lag bli­ver altså ikke flettet eller vævet sammen. Herefter bankes lagene sammen med en flad træhammer, hvorved det svampede væv mel­lem fibrene knuses, og saften, som er klæbrig, binder de to lag sam­men. Papyrusarket er nu i alt væsentligt færdigt og mangler kun at torres og glattes. Det færdige produkt er gråligt eller lysegult af far­ve. Tykkelsen kan være som normalt 70 grams papir og helt op til For-og bagside af et papyrusark fremstillet af forfatteren af den samme stængel som vises i tværsnit. Det ses tydeligt, at arket ikke er af særlig god kvalitet, men man kan se fiberstrukturen og forskellen mellem langsgående og tværgående fibre på hhv. for-og bagside. 3'4­ et par millimeter. Arkene blev dernæst klistret sammen til ruller, sadan at alle arkene i rullen vendte samme vej og alle sammen­klæbninger la sådan, at man skrev „ned" ad dem som vist på teg­ningen. Rullen var den form, hvori papyrus forhandledes. Den største højde, der er målt på et papyrusark (altså den brede­ste rulle) er 47 cm, men de fleste er meget mindre. Bredden af ar­ket er gerne 15—20 cm. Fra en sådan rulle kunne skriveren skære sig det stykke, han skulle bruge til et brev eller et dokument. Til forside, fiberretning Bogformer t ^ t sammenklæbninge r skriveretning-> længere stykker tekst benyttedes rullen formodentlig som den var, ihvertfald er det svært at tro på Plinius, når han siger, at rullerne bestod af ark i alle kvaliteter. Teksten blev skrevet i spalter af bekvem bredde, ikke sjældent 16—20 bogstaver (5—10 cm). Var teksten på vers (f.eks. hexa­metre) blev linielængden normalt bestemt af verselinien. Længden af en rulle med græsk litteratur synes sjældent at have oversteget 10 m, men den ægyptiske dødebog, som jo ikke skulle læses i det jordiske, men blev lagt i graven med den døde, er ofte ca. 30 m lang. Den længste er 40 m. Man skrev altså ikke i rullens bredde, som f.eks. en datamaskine gør det, men i rullens længde i spalter, hvis højde bestemmes af rullens. Desuden skrev man kun pa den s å dan ser enåbenb og rulleudfi brenegår no rraa11 dennevej ene side, som regel således at man skrev langs med fibrene. Dette var en konvention og ikke betinget af, at den ene side af papyrus­ sen var bedre end den anden. Ofte finder vi bagsiden anvendt, når teksten på forsiden havde tabt sin betydning. Der er således adskil­ lige eksempler på, at en stor rulle med f.eks. et driftsregnskab eller lignende er blevet brugt til at skrive litteratur på senere, når regn­ skabet ikke længere havde interesse. Det gælder f.eks. den rulle, hvorpå Aristoteles' skrift om Athenernes statsforfatning er bevaret. Bogruller blev som regel opbevaret på højkant i en spand og var beskyttet af et hylster af pergament eller papyrus. Bogens titel var angivet på en lille seddel, som var klistret fast, så den stak op af rullens overkant. Den læsende sad med rullen i højre hånd og den løse ende i venstre og rullede så fra højre over i venstre hånd. Det bør også nævnes, at man i oldtiden altid læste højt, også når man var alene. Bogrullen havde adskillige ulemper, bl.a. skulle den „spoles til­bage", før den kunne læses igen, og det var vanskeligt at genfinde et bestemt sted i en allerede læst bog. Den, der har prøvet at læse mikrofilm i ruller på et læseapparat, vil være bekendt med proble­met. Denne vanskelighed må være medvirkende årsag til at citater i antikke tekster så ofte er upræcise og må være taget fra hukom­melsen. Når vi læser ordet „bog" hos en klassisk forfatter, må vi altså normalt forstå „bogrulle", men der var andre skrivematerialer, som betingede andre bogformer. Således var vokstavlen meget alminde­lig til breve og notater, omend den vel ikke har været meget brugt til litteratur bortset fra forfatterens kladde. Den romerske digter Ovid lader forstå, at han sendte kærlighedsdigte til sin pige på så­danne tavler, men der er altså tale om kortere stykker på 30—50 linier. Vokstavlen er et fladt stykke træ, ofte ca. 10X15 cm og ca. én cm tykt. Midten udhules således, at tavlen kommer til at ligne en bakke med kant, hvorefter det udhulede fyldes med voks. Man skrev i vokset med en stylus, d.v.s. en spids pind ofte af bronze, som kunne være forsynet med en slags spatel i den anden ende, hvor­med man kunne udglatte vokset, hvis man havde skrevet forkert eller ønskede at bruge tavlen igen. Sådanne tavler kunne forsynes med huller i kanten og bindes sammen som blade i en af vore bø­ger. Hvis der var mere end to, var de indvendige udhulet og fyldt med voks på begge sider. .-4­ skema­ tisk tegning af den trætav­ --som­ nævn es nævnes i text i text en. Nar en. Na tavlen tavlen Éflold et sam­ n ser • t op-et op slag u^wu.> tyitølØi jtQ rt>^ tÆTtKsiar mwi $É&I^ -.i "­ tvw­^•?• '.i f V'i 1-5 «a*a^ « v^nsSf^.-ipfl HsÉé^iibluiiifillikiElwl P **&T^f^V-^^c«';nvj{i.^^rs?vw. r*i, '• .'^ •! Jfrfc**#**# h 1 >•'1 -vf-U • . J » • " >a r*c r'^N ^MiV 'i'' ! '. . J ..•* ••-5,<>>**'?'''-^.Vi#-i v*-«.*mm»* ,.å^s^r* ••* • • i / . .SJ-«_,. - ^ ^ Af f w^T,v^'»v^^^Fl^Wi|j|(||P HMH «W»s?ter 44ø,'.•s;• -,a»?S "jéKX'k^sksjss•;• .'j""''-; /-r-^f Papyrus dokument. Inventarnummer 28 fra Papyrussamlingen ved Eksempel 1 Københavns Universitet. Ca. 1:2. Dokumentet er dateret 24. okto­ber år 122 e.v.t. og er skrevet i landsbyen Karanis (nu Kom Au­shim). Det er et testamente oprettet af kvinden Thaesis. Som almin­deligt var, er det skrevet af en professionel skriver, som også skriver de seks vidners navne og signalement. Underskrifter i vor forstand brugtes ikke. De sidste fjorten linier inden dokumentets nuværende slutning gentager det væsentlige i testamentet i i. person (altså: jeg Thaesis erklærer . . .) og er skrevet af en langt mindre øvet hånd, måske Thaesis' egen. Den nu afskårne slutning af dokumentet har givet meddelt, om hun selv skrev det eller var analfabet. • De første par linier lyder i oversættelse: Fra den enevældige kejser Traian Hadrian Augustus' sjette år den 27. af måneden Apelaios eller Phaophi. I Karanis, Herakleides' kreds, Arsinoe amt. Thaesis, datter af Kastor søn af Heras, fra den ovennævnte lands­by Karanis, omkring 62 år gammel med et ar i venstre side af pan­den, ledsaget af sin formynder og ægtemand Pakysis søn af Sok­menis, omkring 67 år gammel med et ar på højre skinneben, erklæ­rer at være gået ind på, at efter hendes død skal hendes børn med Pakysis, nemlig Sokmenis, som er indkaldt til hæren, Kastor og dat­teren Thermouthis (arve som følger) . . . Testamentet indeholder bestemmelser om fordeling mellem to søn­ ner og en datter og tre børn af en afdød datter af to huse med for­ gårde og husgeråd, et lille stykke land samt alle arveladerens udestå­ ende fordringer. Desuden gives der retningslinier for, hvad der skal ske, hvis en af arvtagerne dør inden arveladeren. Endelig specificeres det, at arveladeren har fuld dispositionsret så længe hun lever. Dokumentet er holdt i præcist juridisk sprog. Alle personer næv­ nes ved fulde navn, alder og signalement, oftest i form af et karakte­ ristisk ar, som næsten alle i Ægypten synes at have haft. Da person­ nummeret var en af de meget få bureaukratiske finesser, som man endnu ikke havde fundet på i Ægypten, og da egentlige efternavne (slægtsnavne) ikke fandtes, bestod ensikker identifikation af en per­ son af navn, faders navn, moders navn, farfars navn, hvor bosid­ dende (d.v.s. hvor registreret i sidste folketælling) alder (også regi­ streret ved folketællingen) og særlige kendetegn. xxi i*v_t Ax/.aooe•' 11pi". KXj?ctie&'.>•(;'kjj.cX.Cni cx* :>• c, -.v>v<. 'donxciwon xei se">4eQ t j. .Xf kytonpxon?.ewner gcm erq :CroTti>onto''"" • ><31fa c w oxccy-vtCcefji x;'ycr't;c \£rrACcciM • l*. . , '•Xi'Tktetteitiéci ockeAitTYocCXe?crcé-'vi­% to:ft:•hmicc:,;:me^rcux SÉ^.j • .^nli'ilé^éxit?] xrtJttKthkKVik xxxi-rTix X cfrrti OYi; -K'^fT' lT , Jr^tyxtS'i $isÅJis rxrontcc^anf tironci_v oii;o . |4H ' ;aåfatoy aA,\A.vi,P.vKXYO'^« ifRt6DMJt>-B' rrVAi * .M V/^ 1 P !i.,', 11 f»i r^TFA'fC ­ rr-t:,. ' "fir 3S»«v> A'wlérr^tt ta-Lun ciroxno t woi*c ei;ktm 6^J^r6^^eA,dYci^i or?er&Aci-xnec­':" AKf AXr^f tixf'xlxxoctt^ps-.'"aaxearitcc?tomc]>?o-m» ['•* irtcn -iv-i enxroc or vAjuocxNMa'iy • r , v ". CCow"^.AN!-dJ A« .V CXA'J flN t AXA?eTC.-'-&&}<;*• *:7-'J,.,;.OYK'>'-rt\ iV Si' '; , "V" ' p s j rrc^MMXeriY-xoYA:nYnrpA^ : • • •• "7 J..M H V.;.* M C • Cf .* OXvY^lpA; >;.tv?.;•• i r ^4^-f ^H rXrx:K-'oXiTi)xibA«OCUn-^'X:-OAI^" . l-lt'-A '-tCCSfT^ x.rrwusyg?i0Crtkcx£x&£ , • > •" -X ^AXCX;YK" 7Xfi -l X« o TT' »4y^fX'-''• W. 1 ^•"< N. £ ^:* fc"!# j hlfdC i-Mf i rf1^''YI akim?O XX Xak"t""VÅ " ^s* ^is. < M 0 '',*J HiffWOT-1Zc Tr ta^^ -w.^^>TXn' ' ^ mm u\&.y~é s i •K ' * '•S&&P -• -4Sl '' ?«:•!#« fwr-«<•>>• •»• • xS f 'V-^v m i-r ^ 'i?<3 1 • I i""x V^, Litterær papyrus fra første århundrede e.v.t. Originalen findes på Eksempel 2 British Museum i London. Teksten er Homers Odyssé, 3. sang, og det her viste brudstykke indeholder vers 457—92. Øverst i højre hjørne ses lidt af vers 493-97, som er de sidste i sangen. Skriveren lod resten af spalten stå blank. Det pågældende stykke begynder i Wilsters oversættelse således: alt med Orden og Skik, og bevikled dem trindt med et dobbelt Lag af Fedt, som de dækked igen med et Lag af det skære. Gubben det risted paa Baal, og blussende Vin han paa Braden gød; trindt Svendene stod, femflenede Gafler i Hænde. Men da de Bovene havde forbrændt og af Indmaden nippet, Skar de det øvrige Kød itu og stak det paa Bradspid, saa blev det stegt paa de stingende Spyd, som de drejed med Haanden. • Badet Telemakos blev af den dejlige Mø Polykaste, Nestors livsalige Barn, af alle hans Døtre den yngste. Men da hun havde ham badet og salved med glinsende Olie, og havde hyllet ham ind i en Kjortel og prunkende Kappe, steg af Karret han op, af Skabning så skøn som en Guddom. Derpaa hos Oldingen Nestor han satte sig. Folkenes Hyrde. Men da det øvere Kød var stegt og taget af Bradspid, sad de tilsammen og spiste, mens herlige Mænd var paa Færde flittigt at skænke den liflige Vin i de gyldne Pokaler. Men da enhver havde stillet sin Lyst til Mad og til Drikke, først til Orde da tog den gamle gereniske Nestor: Rask, mine Børn! lad fluks de fagermankede Heste spænde for Karm, at Telemakos snart kan ende sin Rejse! Saa han tåled; hans Ord de fornam, og løde ham villig. Som altid i græske papyri er teksten skrevet uden orddeling. Som­metider er der heller ingen punktummer eller lignende, i dette til­fælde er der kun ganske få. I venstre margin, bl.a. ud for linie 2 og 6 og linie 6 fra neden ses et pilespidslignende tegn. Det er den så­kaldte diple, et af de kritiske tegn, som Homerforskeme i Alexandria brugte i deres kritiske udgave af Homer til at angive, at et vers var overflødigt, omdiskuteret, uægte eller lignende, Diple betyder at verset også findes andre steder hos Homer eller at det er citeret fra et andet sted eller angiver, at der er en note til den pågældende linie. I linie 3 fra neden ses en overstregning og rettelse af teksten. I højre margin ud for linien er der et notat om at Ammonius gik ind for teksten som den var før den blev rettet. Ammonius var en velkendt Homerforsker, som virkede i Alexandria i andet århun­ drede f.v.t. Ved linie 6 fra neden (= vers 486) er der en diple og en note, der siger: „(Tegnet er der) fordi Ammonius sagde at dagen lang også kunne betyde 'resten af dagen'.'" I højre side af billedet, parallelt med kanten ses en sammenklæb­ning af to ark. Homer var utvivlsomt oldtidens populæreste forfatter, og Iliaden og Odysséen er overleveret gennem hundreder af papyri og middel­alderlige pergamentshåndskrifter. Alle disse indeholder varierende læsemåder, hvoraf nogle er simple afskriverfejl, andre er passager, hvor der virkelig er tvivl om hvad der er den rigtige tekst. En ud­gave på originalsproget af Homer (eller en anden klassisk forfatter) kræver en sammenligning af alle disse og en kritisk vurdering af hvilke der bør trykkes som tekst og hvilke der må anses for uægte og derfor henvises til en fodnote. Appendix Oversættelse af Plinius den Ældres Naturhistorie 13, 74-83 74. Heraf laver man skrivemateriale, idet stængelen deles med en nål i meget tynde strimler, der er så brede som muligt. Midten af stænglen er det fineste og de andre snit føl­ger så i rækkefølge. Den fineste kvalitet kald­tes i gamle dage „hieratica" og blev kun brugt til hellige bøger (græsk, hieros = hellig). Den er nu opkaldt efter Augustus for at behage ham, ligesom anden sortering er opkaldt efter Livia, hans dronning. Hieratica er således nu tredie sortering. 75. Fjerde sortering kaldes Amphitheatricia efter fremstillingsstedet. Den blev i Rom opkøbt af Fannius' dygtige værk­sted, hvor man ved en omhyggelig udbedring af overfladen fremstillede en fornem tynd kva­litet af en ganske simpel. Den kaldes Fannia­na. Det som ikke således blev efterbehandlet forblev Amphitheatricia. 76. Den næste sorte­ring hedder Saitica og er opkaldt efter en by, hvor der fremstilles meget af den. Af de tarve­ligere snit fremstilles Taeneotica, som minder mere om kork. Den er opkaldt efter et sted i nærheden af Sais. Denne sortering sælges efter vægt, ikke efter kvalitet. Den sortering, der hedder Emporetica duer ikke til at skrive på, men bruges til overtræk til papyrusruller og til at pakke varer ind i og er derfor opkaldt efter handelsfolkene (græsk, émporos = køb­ mand). Efter denne sortering kommer det øverste af stænglen, som ligner siv, og som ikke engang kan bruges til tovværk medmindre det holdes vådt. 77. Al papyrus forarbejdes på en plade, der er vædet med Nil-vand. Den grumsede væske virker som lim. Forst lægges et lag strimler fladt på langs af pladen i hele deres længde. Kanterne trimmes i begge ender og et andet lag lægges på tværs. Det presses i en presse og arkene tørres i solen og hæftes så sammen således at man begynder med de bedste og går gradvis nedad i kvalitet. Der er aldrig mere end tyve ark i en rulle. 78. Der er stor forskel på sorteringernes bredde. Det bedste er 13 fingerbredder ( = 19,11 cm), Hieratica er to mindre (16,17 cm)5 Fanniana er 10 (14,7 cm), Amphitheatricia er én mindre (13,23 cm). Saitica er mindre og kan ikke tåle at hamres. Emporetica er ikke mere end 6 fingerbredder (= 8,82 cm). Ved bedømmelse af kvaliteten ser man i øvrigt på om det er tyndt, tæt, hvidt og glat. 79. Kejser Claudius ændrede rækkefølgen af sorteringerne for Augustea var så tyndt, at det knapt kunne tåle, at man skrev på det med en pen. Desuden kunne bogstaverne ses igennem, hvilket gav risiko for sammenblan­ding med det, der var skrevet på bagsiden. I øvrigt var det ikke pænt, at det var så gen­nemsigtigt. Derfor blev de tværgående strim­ 168 • Adam Biilow-Jacobsen ler lavet af anden sorterings fibre, mens de langsgående var af første. Han lod også bred­den øge til en fod (= 29,5 cm). 80. Der var også et format af en alens bred­de (= 45 cm), men det viste sig uhensigts­mæssigt, fordi en enkelt strimmel, der rev sig los og rullede sig op, ødelagde flere spalter text. Claudia-kvaliteten foretrækkes for de an­dre, mens Augustea stadig bruges til breve. Liviana, hvori der ikke findes første sorterings fibre, men kun anden, har holdt sin plads. 81. Ujævnheder glattes med en tand eller en muslingeskal, men derved risikerer man, at blækket falder af. Polituren absorberer ikke blækket så godt som papyrus, men skinner mere. Hvis vandet under fremstillingen er blevet hældt uforsigtigt på, stiger det ofte se­nere frem til overfladen. Det opdages ved bankningen, eller, hvis fremstillingen har væ­ret endnu mere skødesløs, kan man ligefrem opdage det på lugten. Også brune pletter op­dages visuelt, men strimler, der er klistret ind blandt de andre, selvom de er vandsugende af Bibliografi Der findes faktisk ingen litteratur om papyrus og papyrologi på dansk. Den der søger oplys­ ning udover hvad der er givet i denne artikel, må henvises til bøger på ét af de større sprog. En god bred indføring i metode og udgrav­ ningshistorie m.m. er E. G. Turner, Greek Pa­ pyri, Oxford University Press, 1968, som i skri­ vende stund stadig kan købes. Om papyrusplanten og dens anvendelse til skrivemateriale etc. er den bedste bog nok: N. Lewis, Papyrus in Classical Antiquity, Ox­ford University Press, 1974. De to bedste, brede fremstillinger om bog­væsen o.lign. er desværre begge udsolgte, men kan fås på visse biblioteker: F. G. Kenyon, Books and Readers in Ancient Greece and Rome, Oxford, 19512, og W. Schu­bart. Das Buch bei den Griechen und Romern, Berlin, 19212. Om Vindolanda tavlerne er der endnu ikke svamp, opdages først når et bogstav opløses af sig selv. Den slags svindel kan man risikere! Og så må man selv til at pille strimlen ud og indsætte en anden. 82. Almindeligt klister til at sammenklæbe arkene med fremstilles af det fineste mel blan­det med kogende vand og tilsat en smule ed­dike. Snedkerlim og gummi knækker for let. Er man endnu mere omhyggelig, lader man kogende vand filtrere gennem den bløde del af et brød, der er hævet. Limlaget bliver så­ledes så tyndt som muligt og endnu mere bøje­ligt end med Nil-vand. Enhver lim skal være én dag gammel, hverken mere eller mindre. Til sidst bliver papyrussen banket tynd med hammeren, gået efter med lim, fladet ud i en presse og strukket med hammeren. 83. Sådan må de papyri, som har overlevet længe, være lavet. Jeg har selv set Tiberius og Gaius Gracchus' håndskrift efter næsten 200 års forløb hos den fremstående borger og dig­ter Pomponius Secundus. Ciceros, Kejser Au­gustus' og Vergils håndskrifter har jeg ofte set. skrevet så meget, men udgiverne har ladet fremstille et lille hæfte: A. K. Bowman & J. D. Thomas, The Vindolanda Writing Tablets,som er udgivet på forlaget Frank Graham, 6Queens Terrace, Newcastle on Tyne, 1974. Den lettest tilgængelige samling af tekster som de findes i papyri er A. S. Hunt & C. C. Edgar, Select Papyri I-III, The Loeb Classi­cal Library. De to første bind indeholder doku­menter, det sidste litterære tekster, alle på originalsproget med engelsk oversættelse pa den modstående side. Desuden er der en god indledning. På dansk findes der en udmærket samling af oversættelser af tidlige dokumenter: T. Larsen, Græske Papyrusdokumenter fra Ptolemæerti­den, som er udgivet af Selskabet til Historiske Kildeskrifters Oversættelse, XII, 3. Gyldendal 1939. Også heri er der en god indledning.