Amand træ B sol øst: sol ind- filtreret i træets grene, som ved solopgang Fra Ezra Pounds „ABC for Læsere" Sprogets Tredie Øje Af Dan Turell OM de gamle japanske zen-buddhistiske digtere og tegnere sagde man, når man fra vestligt hold skulle være vittig, at „det var ikke til at sé, hvad der var digt og hvad der var tegning". Zen-digterne havde forstået at skriften er et billede og at billedet er en skrift. NOGLE af dette århundredes europæisk-amerikanske poetiske grupper har haft et lige så stærkt markeret forhold til sprogets billede, sprogets virkelighed. Det gælder faktisk alle de betydelige, alle de fremadvendte, alle de stadig dynamiske avantgarde-grup­per: dadaisterne, surrealisterne, beat-generationen. Alle grupper, som karakteristisk nok altid er blevet undervurderet (eller ikke­vurderet eller ukendt) i det usandsynligt småborgerlige litterære danske establishment. (Et land har den poesi det fortjener. Dan­mark har følgelig en poesi for skolelærere.) SÉ illustrationen i marginen, en aftegning af en bevægelse i det kinesiske sprog, påvist af Ezra Pound og Ernest Fenellosa. Billedet som bogstav -sproget som en række fortløbende billeder. De sprog vi betjener os af, de sprog vi glorificerer direkte som in­direkte, de sprog vi misbruger og misbruges af og vokser sammen med, har ikke samme billedstrukturelle poesi, ikke samme meta­fysiske logik. Derfor må vi skabe den poesi anderledes. Kinesisk digtning har altid i oversættelse taget sig enkel ud. Måske fordi sprogbilledet sagde resten, og fordi vi ikke kunne få det med. I oversættelser fra kinesisk (og andre orientalske sprog) forsvinder Sprogets Tredie Øje: Billedet. ALLE de forfattere der er værd at læse arbejder uophørligt på at tilvejebringe en art bevidsthedsudvidelse gennem sproget. Det kan gå mange veje, det kan være der uden at vi kan sé det, fordi vi » i ^ , ii i ro r 1 . , maske mangler (eller har faet afsløvet) nogle sproglige sanseorga­ner, men hvis bevidsthedsudvidelsen af sproget ikke er til stede, er der tale om en død, nichehensat universitets-litteratur, som lige så godt kan indlægges til kunstigt akademisk åndedræt fra star­ten. Og som blir det. 137 Å Dan Turell Bevidsthedsudvidelse af sproget eller gennem sproget, dét er Poesi. „Poesi; Sprog ladet med betydning til den yderst mulige grænse" -definition på basis af Ezra Pound. Og det er klart, at når der er forskel på at sige mark og sige eng, på at sige dyr og sige animalsk eksistens, så er der også billedmæssig eller skrift­mæssig forskel på at bogtrykke det, duplikere det eller håndskrive det, gøre det rødt eller grønt, stille det alene på siden eller ikke, gøre siden større eller mindre. Den fysiske udformning af det skrevne sprog er bogens Tredie Øje. Bogen som medium er ikke, som det siges, passé. Men den blir gjort det. FORFATTEREN har sit sprog/sine sprog. Hvis man kan indsé, at det ikke er det samme at skrive mark og at skrive eng, kan man måske også sé, at det ikke er det samme at skrive sagde eller at skrive sae. At det er to forskellige skriftbilleder. Og ikke -som den akademiske småborgerlighed vil hævde -at man må vælge det ene eller det andet. Der er ikke noget at vælge imellem; sae er ét ord, sagde et andet. Der er dé muligheder, og flere endnu -og man kan bruge dem alt efter hvad man vil eller tror man vil. Også stavningen er et billede af sproget. I Skolelærerland stem­mer alle forfatteres billeder af sproget tilsyneladende sammen med Retskrivningsordbogens, eller det accepteredes tyranni er for stærkt. Måske er der en sammenhæng med den akademiske sprog­opfattelse i Danmark; det hedder ét-eller-andet, og ved en ny analyse af visse forhold kan det så skifte navn til ét-eller-andet­andet. Men ikke begge dele. Ikke som det engelske (og vistnok også det franske) sprog, der uophørligt åbner for nye muligheder på hvert plan. En bremse, tak -en illusion om, at det er ,os', der styrer ,det'. OG HVIS man først sér mytologien omkring tekstens placering i forhold til dens eget billede, kan man så gå videre til tekstens billedplacering på siden, og derfra til sidens placering i forhold til alle de mulige andre sider; forholdet vil hver gang være det sam­me i en anden belysning. POESIEN (jeg taler ikke om ,litteraturen', dén interesserer mig for så vidt ikke; ,litteraturen' er akademiseringen af poesien, dét kan ingen interesse have) har ændret sig ustandselig. Når nu en En side af Dan Turélls „Bevægelser, formålsløst cirklende" Sprogets Tredie Øje Forst af alt når landskaberne skifter er der næppe sporlige lyde bag om rummets vægge, den voksende mulige ekspansion der fortoner sig i skarpe elektroniske skrig ved skæringen mod samme resonansflade. Mulighederne når den flertydighed der kan markere et fælles punkt. Et lammende bevægeligt' spor står aftegnet i de fysiske strenge; den ny strukturs nerve. visse flagestumper fra visse øjne den fatalistiske tro på panikken Lad os sige det er et lydområde, så skal jeg ikke insistere på mere. Lad os sige det er et tonerum, så skal jeg ikke insistere på mindre. Fladerne er allerede drejet og forskellen betydningsløs: Det er så forskelligt hvor lyset rammer og bryder øjnene På det ene plan: Den stivnede bevægelse: Knoerne. På det andet plan: Den hamrende tinding: Øregangene. Og samtidig (udenom & allesteder): Voksende modstand. 13 art indhold saledes ændrer sig, kunne man — fra andre processer — vente, at rammen fulgte med. Men nej: mediet har ikke ændret synlig figur i samme fart som sit indhold. Konkret: For et halvt års tid siden udstillede Det Tyske Kultur­institut på Nørreport en del vesttyske bøger fra de sidste ti år 139 i BLAT LVS o.{-vp-CyaJt/v W\