TIDLØS NUTID Giovanni Mardersteig Bogtrykker i Verona af C. Volmer Nordlunde For seks aar siden skrev Hans Schmoller en artikel i Penrose Annual med tiden A Gentleman of Verona, og nogen bedre karakteristik af Giovanni Mardersteig kan ikke tænkes. Naar man sidder over for ham i det enkle kontor paa Via Marsala og taler om bogtryk, naar bøgerne fra Officina Bodoni og Stamperia Valdonega ligger foran en, saa bliver man klar over, at han er en ætling af fortidens mestre. Bøgerne er præget af den fornemme enkelhed, der bliver resultatet, naar respekt for et haandværk forenes med en kultur, som skabes af kend­skab til kunst og litteratur. Giovanni (Hans) Mardersteig, der er født i Weimar 1892, var allerede som dreng en ivrig bogsamler, og efterhaanden som han blev ældre, lagde han lige stor vægt paa indhold og udstyr. Da han ogsaa var interesseret i kunst, faldt det natur­ligt, at han gerne vilde studere kunsthistorie ved universitetet, men faderen, der saa mere paa de materielle fremtidsudsigter, ønskede, at sønnen skulde studere jura, og det blev jura — dog kun indtil eksamen var overstaaet. I 1917 fik han en stilling i Kurt Wolff Verlag med den særlige opgave at tilrette­lægge kunstbøger, men denne kontakt med kunsten var ham ikke nok. Sammen med to andre startede Mardersteig i 1919 tidsskriftet Genius, Zeitschrift flir werdende und alte Kunst, der dog maatte gaa ind tre aar senere paa grund af den tyske inflation. Selv om Mardersteig var glad for sit arbejde som udgiver og tilrettelægger, tør man formode, at han som bogven med mange Bodoni-bøger i sin samling har følt savnet af blot nogenlunde gode bogskrifter, der var mangelvare dengang. Den, der erindrer 1920ernes bogskrifter og tidens ringe sans for godt arbejde, forstaar, at en beundrer af Giambattista Bodonis skrift og typografi maatte ønske at kunne udføre noget tilsvarende. Da Mardersteig var nær ved de tredive aar, maatte han opgive sin stilling hos Kurt Wolff for efter lægens raad at rejse til Italien. Efter et ophold i Rom bosatte han sig i den syd-schweiziske by Montagnola, der ligger på en halvø ved Lugano-søen, og her begyndte han sit virke som bog­trykker, bistaaet af en tysk ven. Officina Bodoni i Montagnola Mardersteig kom til at erkende, at al begyndelse er vanskelig. Selv om det endnu i 1922 var let at faa fat i en haandpresse, maatte man lære sig selv at bruge den. Det mente han nok at kunne klare efter at have læst en leksikon-artikel om tryk­teknikken og kunsten at fugte papir, men han erfarede, at eet er et søkort at forstaa, et andet skib at føre. Det store problem var dog at faa en af Bodonis originale skrifter, hvis matricer laa vel forvarede i museet i Parma. Paa en forespørgsel hos direktøren, fik han den besked, at et tysk skriftstøberi i aarevis havde ansøgt om tilladelse til at laane matricerne; det var blevet afvist, og saa kunde han nok begribe, at han heller ikke kunde faa dem. Mardersteig gav ikke op. Han søgte audiens hos direktørens foresatte, en minister i Rom, der faldt for argumentet, at Mardersteig vilde gøre Bodonis originale skrift kendt i udlandet. Det var naturligt, at den nye privat­presse fik navnet Officina Bodoni. Da Mardersteig fuldendte indretningen af sit værksted med et bogbinderi, var forholdene, som han ønskede dem: Han valgte teksterne og kunde der­efter selv følge bogens fremstilling trin for trin fra sætning til indbinding. Det havde været nærliggende at kopiere Bodonis typografi 2)as 9 olk eilf rum, sic/i hei eincm wohloereite­ten Qlchmause an dem bald vcrhotenen 'tFleische bis Jfitternacht -// eryot^en, die feinere Welt nach den (^chaiispielhuusern, um dort von den sehr abgekur~ten Theatersiuden Abschied :xu nehrnen, und auch diesen ol vostro figlio neUa vostra casa. M;idre, voi me Tavetc accompagnata perché donna con mc sopra il giianciale, perché mangl eon mc neUa scodella. lo pasrevo la mandra alla monlagna, alla montagna deblw ritomare. La madre gli tocchcrala fronte con la palma, come per cacciame un ombra funcsta. CANDIA Alzali. figlio. Come strano parli! La tua parola cangia di coloi*e, come qiiando l'ulivo t1 sotto il vcnto. Il figlio s'alzerd, smarnto. ALIGI £ il mio padre dov'e, che non lo vcggo? CANDIA A mictitura con la compagnia, a far manneUe. in grazia del Signore. ALIGI lo ho mictuto all ombra del sno corpo prima ch io fossi crcsimato in frontc, LA FIGLIA DI IORIO quamlo il mio capo al fianco gligiungeva. SCENA n La prima \olta mi tagliai la vcna qui dov'ri, b mat J rin.r ciopo i avvcr.to al t-ihino di f jh >vc Qutlla maltiiu Europa, chc la nottf sVrs addormenuu di simrrunentoe swnch««,si svegiioco.i molto wavjylio;itv­ \3nd had so tinely deeeaved her qutte bcrcfr of ^peceh, ft»rton,v|y rose »p.and tak »ug in her band a dart whtch shc wontedl y carrted, hxe({ the one ende thereof m the ground. imendmg 66 to ca.« Her selte thcreon. and so to ende her sorrrm atid shatne at onee. But AlWan lightiy taking her by tbe arme, and compellmgher to mdownc whert 5hc wis betore, stavedthe etiectingot tins pretended tra^cdy. Atid Fast nnbracmg her !ea e di fuora la **. panc comc "vtuucdi Ma t-J n btsogna a quoia UtMfa agranduc el qviadto ' , oers« la panc del S-ct ouf la crocc c (irmau. rtra el ct»»i«pa«o fiju i quel'ajtra ,mcc del Q. E per quct nnvio uwru*-a fomuA-la coda Infenojv, a I4 qualc »ndif pratica vole qiuuito r«onc A uokr formår la Imera S fa iiui tonéj vn« si»pra r.>itn> c antlj «-on pnivha, in^trfiuundo i) di »otti.« «• di »opn» U x*. p^rte. L. tirj la di **-»tro piii fuor* the qmlla dt sopra e fala ivugjorc, c nura bene. skabelse, og der er ikke meget tilbage af forlægget.« Skriften fik sit navn efter det første tryk fra 1937, San Zeno, Vescovo, Patrono di Verona, men de to venner arbejdede videre med skriften, der blev vist i sin endelige form i en udgave af De fire Evangelier, der blev udsendt i 1962 med træsnit af Bruno Bramanti. Mardersteig skriver med rette: »Det tager lang tid at modne en skrift.« Medens Griffo og Zeno kun blev støbt som haandsats, fik Monotype Corporation tilladelse til at fremstille matricer til den næste skrift, der fik navnet Dante, hvortil haandsatsen ogsaa er forbeholdt Officina Bodoni. Mardersteig skriver: »Ogsaa i dette tilfælde blev de bedste alfabetformer, der skab­tes i den første humanismes betydningsfulde periode, under­søgt i ønsket om at forene den højeste læselighed med en har­monisk form ved at tegne et forholdsvis stort øje. Jeg er min stempelskærer meget taknemmelig, fordi han ikke tabte taal­modigheden med at skære saa mange stempler om og om igen, Felice Feliciano Veronese: Alphabetum Romanum. Officina Bodoni 1960. Skrift: Dante Antikva. Hånd­kolorerede initialer. Farven skifter fra bogstav til bogstav som i manuskriptet fra ca. 1460. Det første forsog på at konstruere de klassiske romerske inskriptioners bogstaver inden for en cirkel og et kvadrat. 15,5 x22,5 cm. Tidlos nutid: Giovanni Mardersteig FELICE FELICIANO VERONESE ALPHABETUM f thuil by Cifvanni tøjrJerstei# EDITION ES OFFICIN'AE ttOOONI VERONA indtil mit ideal var naaet... Efter otte aars arbejde i lykkelig forstaaelse kunde den definitive støbning endelig tages i brug til sætningen af Boccaccios lille afhandling om Dantes liv... Fra denne bog har skriften faaet sit navn.« Bogen udkom 1954 under titlen Boccaccio: Trattatello di Dante. Charles Malin døde i 1959. Giovanni Mardersteig giver ham det eftermæle, at han en dag vil blive regnet blandt de store stempelskærere i bogtrykkets historie. Sikkert er det, at de to mænds samarbejde er resulteret i fremkomsten af tre skrifter, der er enestaaende i vor tids bogtrykhistorie. Skønt Monotype Corporations udgave af Dante er svagere end haandsatsen, kan denne syntese af den italienske renaissances tidligere skrifter regnes for at være blandt de bedste i vor tid -selv om det naturligvis er klogt at tage samme forbehold som Mardersteig har gjort: »Tiden vil vise det.« Dante bliver hans sidste skrift: »Nu er Malin død, og denne del af min virksomhed har dermed faaet sin afslutning.« Giovanni Mardersteigs indstilling til bogtrykket Naar man gennemgaar en samvittighedsfuld bogtrykkers pro­duktion, fornemmer man, at den trods al variation er præget af en grundlæggende indstilling til haandværket. Man kan nogenlunde slutte sig til den, men billedet bliver klarere, naar bogtrykkeren selv fortæller om sit arbejde, saaledes som Mar­dersteig har gjort det. I forordet til The Offieina Bodoni skriver han: »Det er ikke vor hensigt at frembringe noget helt nyt. Det vilde være en dumdristig tanke og ligefrem uden al sund fornuft, naar man tænker paa, at alle muligheder var udtømt allerede halv­treds aar efter bogtrykkerkunstens opfindelse. . . For os, de sene arvinger, er der kun nogle faa variationer tilbage inden for de snævre grænser, der er afstukket af den traditionelle typografiske skrift.« Og videre: »Bogens bestanddele er fem: tekst, skrift, farve, papir og bind. Af disse fem bestanddele at skabe en sammenhængende og fornuftig helhed, der ikke er underkastet moden, men hvis værdi er holdbar og tidløs; at skabe bogen, der — saa vidt det er muligt for menneskeskabt arbejde -er upaavirket af luner og tilfældigheder og værdig det ædle arvegods, vi forvalter og er ansvarlige for: Det er vor ærgerrighed.« Dette var begrænsningen, Mardersteig satte for Offieina Bodonis typografi, men inden for den arbejdede han frit. Det kan forekomme at være en umulig opgave, naar man vælger Bodoni Antikva til hovedskrift. Tekstsiderne maatte ligne Bo­ donis, for skriften bestemmer typografien, men for titlernes vedkommende er begrænsningen ikke absolut: »Saaledes fjer­ ner vore titelblade sig radikalt og med overlæg fra de berømte fra den store mesters haand.« Mardersteig kom eksperimentet nærmest, da han lod sig friste til at sætte Goethes: Das romisehe Carneval med Bodonis kalligrafiske kursiv, men det var ogsaa den eneste gang, han faldt for fristelsen. Senere blev skriften anvendt til enkelte linier, f. eks. personnavne i skuespil, og der The Holy Gospel according to Matthew, Mark, Luke and John. Officina Bodoni 1962. Skrift: Zeno Antikva. Træsnit af Bruno Bramanti efter Bartolomeo di Giovanni's træsnit fra 1495. 20,5X 30,5 cm. Tidløs nutid: Giovanni Mardersteig MATTHAEUS in practorium, congregavcrunt ad cum universam cohortcm. Etcxucntcs cum, chlamydcm coccineam circumdcdcrunt ci;ct plcctcntcscoronam dcspinis, posucrunt super caput cius, ct arundincm in dcx­tcra cius. Et gcnu flcxo antc cum, illudcbant ci, di­ jra.' "ang jeg m ccntcs: Ave, rex ludaeorum. Et expucntcs in cum, accepcrunt arundincm, et percuticbant caput eius. Et postquam illuscrunt ci, cxucruntcum chlamyde, et induerunt cum vestimentis eius, ctduxcrunt cum ut crucifigcrent. Exeuntcs autem invenerunt homi­nem Cyrenaeum, nomine Simoncm; hunc anga­navcrunt ut tollcrct crucem cius. Et vencrunt in locum, qui diciturGolgotha, quod est Calvariaclo­cus. Et dcdcrunt ci vinum biberc cum fcllc mistum. Et cum gustasset, noluit bibcre. Postquam autcm 124 tager den sig godt ud. Da Bodoni-perioden sluttede og nye skrifter kom til, bliver det klart, hvor dygtigt Mardersteig varierer sin typografi. Denne afstandtagen fra at dyrke en bestemt stil og hans evne til at indstille sig paa den givne tekst, adskiller Officina Bodoni fra de fleste andre privat­ presser. Man finder den samme selvstændige indstilling til den mo­derne teknik, selv om han bevarer haandpressen, fordi tryk­ning med den giver det bedste resultat: »Trykning paa haand­presse er grundlaget for al trykning. Her er bogtrykkeren helt i stand til at kontrollere hver detalje — farven, styrken af tryk­ket osv. Det gode resultat opnaas, naar man kender de mange C.VOLMER NORDLUNDE Tnuchnit^ Edition COLLECTTOM OF BRITISH AND AMERICAN ENGL1SH SHORT STORIES TAUCHNITZ Stuttgart CONTENTS H. E. Bates SUGAR FOR THE HORSE 7 Margaret Botiham THE CASINO 19 A.J. Crown THE PROVOST'S TALT 53 Rtijs Davies THE TRIP TO LONDON 57 Elisabeth Goudge • THE HOUR BEFORE DAWN 73 Graham G reene THE HINT OR AN LX PLANATI ON 97 James HUton TW1LIGHT OF THE W1SJ 117 Mary Lavin A WOMAN 1 RUND 133 Bruce Marshall OL'R LADY OF TUE SNOW 159 W, Somerset Maugham THE TAIPAN 173 William Sansom VARIOUS TEMPTAL IONS 187 P. G. Wodehouse JEEVES AND THE IMPENDING DOOM 21 5 ENGLISH SHORT STORIES h hl. H. Bates • Margaret Bonham A. J. Croran • Rbyj Davies • Elisabeth Coudge Graham Gnene • James Hilton • Mary I^avin Bruce Mor s hall • William Sansom W. Somerset Maugham P. G. Wodebouse TAUCHNITZ STUTTGART RHYS DAVIES shonc down on him from an odour of carnations. But already her imminent dcparture was draining him of such colour and vitality as she had shcd on him Ln thc cab. He wiltcd and mumbledr 'I shan't cat till that supper tomorrow night!' 'Till tomorrow, thenl*she purrcd from the gliding Therc was noone of interestto her in thecarriage: three women and the husband — no doubt of it — of one of them.She shut them outof her gaze relent­lessly, though all were interested in the splendour of her settling to the joumey, the dazzling glow of her presence, thc profusion of her trinkets and parcels. Here was thc good healthy middle-class heart of a country, well-off and assured, the daughter of a suc­cessful civilization. She was a nation in herself. Be­fore the train was well out of the station she was eating, brought for her by a laden ship triumphantly cleaving the seas of the world, a rosy Empire applc. Presently she took from her handbag a folded newspaper bought in the London hotel. It had been published in her native city. And she read again: DISAPPEARANCE OF LOCAL MAN Concern has been expressed at the disappearance oj Mr. James Wa/te, of Plill Avenue, vho has not been seen or heard of for tao monibs. Hts wife, Mrs. Hilda Waite, fe ars he has lost his memory and states that her husband, a highly respected member of a City firm, suffered from a slight nervous berakdown some months ago, due to over­ 70 smaa tricks, som man møjsommeligt maa finde frem til. Det kan naturligvis se ud, som om haandpressen har overlevet sig selv, men det er ikke tilfældet. Ingen kan blive en god trykker, hvis han ikke kan arbejde ved haandpressen. Hvis jeg idag skulde undervise paa en skole, vilde jeg begynde med begyndelsen.« Giovanni Mardersteig behersker sit haandværk, men det er for ham ikke et maal -det er et middel: »Bogen er og vil stadig være grundlaget for vor kultur, og den skal fremstilles af mennesker, som forstaar, hvad bogen virkelig er. Først naar haandværk og tekst smelter sammen, skabes der bøger som lever -ikke alene i tid og eftertid, men de bliver tillige en levende oplevelse fra menneske til menneske. Det er be­grundelsen for det gode haandværk. I sig selv er dette jo intet, hvis indholdet er værdiløst.« Mardersteig er saa heldig, at han med sine omfattende litte­rære kundskaber selv kunde lægge en plan for sine publika­tioner, hvis forfattere er valgt blandt de bedste i forskellige lande og til forskellige tider. At planen var klar, fremgaar af forordet fra 1929: »I det korte tidsrum paa fem aar har tryk­keriet endnu ikke haft mulighed for at udtrykke den idé, der præger dets produktion; først i tidens løb faar man at se, hvilken forbindelse der er mellem de værker, der idag synes løsrevne eller tilfældige, og dem der kommer. En dag haaber vi at være kommet saa vidt, at der er skabt en fast ramme, hvor alle de blandt fortidens store aander, der har præget en epoke eller i det mindste har medvirket til at forme den, skal være repræsenteret.« Man kan ikke sammenfatte Giovanni Mardersteigs virke bedre, end ved at citere slutningen paa en samtale, Erik Ellegaard I begyndelsen af 1950erne bad forlaget Tauchnitz i Stuttgart Giovanni Mardersteig om at tilrettelægge en billigbogsserie af engelske og amerikan­ske forfattere. På omslaget er titellinierne trykt i rodt. Beskåret 11x18 cm. Tre bind fra Officina Bodonis bogbinderi. På kassetten til den midterste bog ses kanten af en ramme, der blev tegnet af skriveren Felice Feliciano i 1475 til De adventu Christi. Den blev trykt på bogens sider, og i det åbne rum er teksten dels skrevet, dels trykt. Frederiksen havde med ham i Stockholm 1963:»Den, der kom­mer med en litterær ballast, kan paa en maade bedre forene form og indhold. I hvert fald har ingen anden ting i mit liv spillet saa stor en rolle som bogen. Og livet i bogens tjeneste giver een ydmyghed. Jeg har kun været en fløjtespiller i livets store orkester.« LITTERATUR The Officina Bodoni. The Operation of a Hand-press during the first six years of its vvork. Editiones Officinae Bodoni. At the sign of the Pegasus. Paris. New York. 1929. Den moderne Munk i sin Celle. Dr. Hans Mardersteig i Verona. Af Erik Elle­gaard Frederiksen. Interview i De grafiske Fag nr. 10. Oktober 1961. Artiklens citater uden henvisning er fra dette interview. Officina Bodoni, Verona. Catalogus van de boeken op de handpers gedrukt. 1954. Forord af Luc Indestege. Udgivet til udstilling i Antwerpen 1954. Hans Schmoller: A Gentleman of Verona. The Penrose Annual. Volume 52. London 1958. Valter Falk: Typographicus i staden Verona. Giovanni Mardersteig och Of­ficina Bodoni. Biblis 1962. Utgiven av Foreningen for Bokhantverk -Kungl. Bibliotekets vånner, Stockholm. 1962.